分享來自喜馬拉雅瑜珈傳承的經典書籍, 分享來自喜馬拉雅山的愛與智慧 Sharing and passing the knowledge/wisdoms from Himalaya Yoga trad
II.12 kleśha-mūlaḥ karmāśhayo dṛṣhtādṛṣhṭa-janma-v
II.13 sati mule tad-vipāko jảty-āyur-bhogāḥ 根在,彼熟為
II.14 te hlāda-pari-tāpa-phalāḥ puṇyāpuṇya-hetutvā
II.15 pariṇāma-tāpa-saṁskāra-duḥkhair guṇa-vṛtti-v
II.16 heyaṁ duḥkham anāgatam 應斷未來苦。 heyaṁ: 所應該斷絕、防
II.17 draṣhṭṛ-dṛśhyayoḥ saṁyogo heya-hetuḥ 能見與所見之結
II.18 prakāśha-kriyā-sthiti-śhīlaṁ bhūtendriyātmak
II.19 viśheṣhāviśheṣha-liṅga-mātrāliṅgāni guṇa-par
II.20 draṣhtā dṛśhi-mātraḥ śhuddho’pi pratyayānupa
II.21 tad-artha eva dṛśhyasyātmā 惟因彼之故而有所見之性。 tad-
II.22 kṛtārthaṁ prati naṣhṭam apy a-naṣhṭaṁ tad-an
II.23 sva-svāmi-śhaktyoḥ svarūpopalabhi-hetuḥ saṁy
II.24 tasya hetur avidyā 無明為彼因。 tasya: 彼(之),那個(的)
II.25 tad-a-bhāvāt saṁ-yogābhāvo hānaṁ tad dṛśheḥ
II.26 viveka-khyātir a-vi-plavā hānopāyaḥ 不動明辨慧乃得滅
II.27 tasya saptadhā prānta-bhūmiḥ pra-jñā 彼有七重極地智
II.28 yogāṅgānuṣhṭhānād aśhuddhi-kṣhaye-jñāna-dīpt
II.29 yama-niyamāsana-prāṇāyāma-praty-āhāra-dhāraṇ
II.30 a-hiṁsā-satyāsteya-brahma-charyāpari-grahā y
II.31 jāti-deśha-kāla-samayān-ava-cchinnāḥ sārvabh