cover of episode 【绝望的主妇】“咱们能改日再约吗?”

【绝望的主妇】“咱们能改日再约吗?”

2024/10/10
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

AI Deep Dive AI Insights AI Chapters Transcript
People
姚老师
Topics
姚老师在节目中详细讲解了英语短语 "Can I take a rain check?" 的含义和用法。首先,老师解释了 "rain check" 的词源,它最初指因为恶劣天气导致活动取消后,可以用来下次参加活动的票据。引申义上,"rain check" 就表示"改日再约"。老师详细分析了短语 "take a rain check" 的用法,它表示婉拒当前的邀请或提议,但表达了未来可能接受的意愿。节目中,老师通过多个例句,包括对话和单句,生动地展现了 "take a rain check" 在不同情境下的应用,例如因为忙碌、疲惫或其他原因而婉拒邀请,但表达了希望改日再约的意愿。此外,老师还讲解了该短语的发音技巧,包括连读,使学习者能够更准确、流利地运用该短语。最后,老师还布置了一个练习题,让听众尝试翻译一个包含 "take a rain check" 的对话,以巩固学习效果。

Deep Dive

Key Insights

什么是rain check?

Rain check是一种票,允许你在恶劣天气导致活动取消时,在活动恢复后再次参加。在英文中,它引申为‘改日再约’的意思。

为什么'take a rain check'表示改日再约?

'Take a rain check'源自体育赛事因天气取消时发放的票,允许观众改日再来。这个表达逐渐被用于表示推迟或改期做某事。

如何使用'take a rain check'?

你可以在不想立即接受邀请或提议时使用,表示希望改日再接受。例如:‘Can I take a rain check on that?’ 表示‘这事儿咱们能下次再约吗?’

有哪些例子展示了'take a rain check'的用法?

例如:‘I'm sorry, but I'll take a rain check for dinner this Saturday. Would next weekend work for you?’ 或者 ‘I'm sorry. I'm just too exhausted to go out tonight. Could I take a rain check?’

在对话中如何回应邀请并请求改日?

你可以说:‘I'm afraid I'm busy tonight, but can I take a rain check?’ 这表示你今晚没空,但希望改日再接受邀请。

Chapters
本期节目学习短语'take a rain check',及其发音技巧,并通过例句讲解其用法和不同语境下的表达。
  • 学习短语'take a rain check'的含义和用法
  • 讲解'Can I'和'take a'的连读技巧
  • 通过例句展示'take a rain check'在不同场景下的应用

Shownotes Transcript

【句子】Can I take a rain check?   【Desperate Housewives S2E8】

【发音】/kən/ /aɪ/ /teɪk/ /ə/ /reɪn/ /tʃek/

【发音技巧】Can I连读;take a连读;

【翻译】咱们为何不改天呢?

【适用场合】

今天我们来学习一下,take a rain check的用法。

首先先搞清楚什么叫做rain check,这个看英文解释就懂了,

比如说,这一条:

a ticket that allows you to see an event at a later time if bad weather stops that event from happening

本来要去看演出,但是由于坏天气,演出取消了,你可以拿着这个rain check,下次演出恢复的时候,就可以直接来看。

 

所以在英文中,rain check其实就有“改日再约”这样一种含义;

 

eg: She declined the invitation to dinner, but asked for a rain check.

她婉言谢绝了吃晚餐的邀请,但是请求改日再一起共进晚餐。

 

而今天视频中,take a rain check也是非常常见的搭配,就表示“改日再约、换个时间再做”;

If you say you will take a rain check on an offer or suggestion, you mean that you do not want to accept it now, but you might accept it at another time.

 

eg: I was planning to ask you in for a brandy, but if you want to take a rain check, that's fine.

我原本计划着,请你进来喝杯白兰地,但是如果你想下次再说,也行。

 

eg: Can I take a rain check on that?

这事儿咱们能下次再约吗?

 

eg: -- Are you coming for a drink?

-- Can I take a rain check? I must get this finished tonight.

—— 你来喝一杯吗?

—— 能下次再说吗?我必须今晚把这活儿弄完。

 

eg: I'm sorry, but I'll take a rain check for dinner this Saturday. Would next weekend work for you?

抱歉,但是这周六的晚餐我得换个时间了,下个周末你会有空吗?

 

eg: I'm sorry. I'm just too exhausted to go out tonight. Could I take a rain check?

抱歉,今晚真的是太累了,不想出去了。咱们能改日吗?

 

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】

-- Would you like to try that new restaurant tonight?

-- I'm afraid I'm busy tonight, but can I take a rain check?