back
中国的当代文学在国外还没有进入寻常百姓家
45:53
Share
2023/8/31
有点文化
AI Chapters
Transcribe
Chapters
中国作家在国外为何还未进入寻常百姓家?
汉学家们为何越来越重视原文?
汉学家们在翻译现代小说时是如何处理的?
两代汉学家转变翻译策略的原因是什么?
好的作者遇上好的译者,是难得的艳遇?
汉学家的市场不大,但他们的作用有多大?
葛浩文的翻译理念是什么?
多数汉学家为何能坐得住冷板凳?
如何将中国乡土题材的作品转译到英文世界?
许多作家为何写自己的生于斯、长于斯的地方?
莫言得了诺贝尔奖后,海外市场的销量和数据如何?
中国当代文学走出去的过程还有哪些困难?
当前翻译市场还存在哪些问题?
中国当代文学作品译者的第一选择是什么?
绝大多数汉学家的背后为何有一个中国女人帮助成功?
不同主体在中国当代作品出海中发挥着怎样的作用?
80、90后的青年作家的作品走出去会更难吗?
Shownotes
Transcript
No transcript made for this episode yet, you may request it for free.