和大家的初见面,在一个四月初的(法定节假日的)晚上。
大家刚结束一天的排练来到录音棚,却没有一点疲惫感。
三个人眼里都闪着光:那种混合着 在做喜欢的事情的时候的热情 和 开始有一些成果出现的时候的兴奋感 的光芒。
闪闪发亮。
也让录完这期节目的我,从有一点忐忑,到安心且期待。
一个月过去,《剧院魅影》中文版终于与大家见面了。这个凝结着许许多多人心血的作品,不知道究竟能否让大家满意?
在看到演出之前,和我先回到一个月前的那个晚上吧,去听听那三双闪闪发亮的眼睛。
By Lucia
-本期嘉宾-
《剧院魅影》中文版译配团队:
译配统筹和歌词翻译-吴懿铖
歌词翻译-章翔
歌词翻译-朱适琪
00:00-7:56
歌词译配团队介绍,大家的剧院魅影初印象在学校重逢了?
7:56-11:32
译配团队作业的模式在音乐剧中是常见的吗?
11:33-13:54
大家加入魅影译配团队的契机
13:55-26:20
译配过程中,基本的工作模式是怎样的?
-多人译配如何协调?
-对白和歌词之间的风格怎么统一?
-陈少琪老师和大家的配合如何?
26:21-36:34
译配过程中出于唱法和咬字的考量?
进入排练阶段的译配工作是怎样的?
36:35-54:39
译配过程中的困难和挑战?
在不断修改的过程中,有没有什么印象深刻的事?
54:40-56:01
译配时有什么开心的事情吗?
54:02-56:45
团队成员“年龄差”的背后
56:46-1:08:01
现阶段,大家对自己心中的《剧院魅影》中文版还有怎样的期待?
1:06:02-ending
更多有趣的(正式演出版中不会出现的)例子
OP:Alec Benjamin - One Wrong Turn
ED:Glee Cast - The Scientist
-本期主创-
露露Lucia,内容行业从业者
文字编辑及剪辑:inu、Lucia
视觉形象:小伙伴、大表哥
有自己的听友群啦!
欢迎入群跟我们一起Si起来
添加票友小助手(微信号:sticket-club)
秉持着“花过的钱没白搭,撕过的票都算数”的原则,一起分享我们各自看展、看演出的感受。
既是分享,也能避坑。
推荐您使用「苹果播客)」、Spotify)、小宇宙App)、汽水儿)等任意泛用型播客客户端)订阅收听《撕票俱乐部》,也可以在喜马拉雅)、网易云音乐)、QQ音乐)上收听。