back
EP23.【看见美】迷失巴别塔:52个“无法翻译”的世界奇妙词语
48:00
Share
2021/8/2
Miss Learning Curve - 今天我又懂了!
AI Chapters
Transcribe
Chapters
Samar (阿拉伯语) – 日落后和朋友共享时光至深夜
Kilig (塔加拉族语) – 形容那种喜欢一个人喜欢得好像胃里正有成千上万只蝴蝶翩翩,一张嘴就要全部飞出来一样的醉醺醺、麻酥酥感。
Pisan Zapra (马来语) – 吃一根香蕉所用的时间
Tima (冰岛) 有钱有闲,全没有做好花费这些钱和时间的心里准备
Kummerspeck (德语) – “悲伤培根”,指暴食后的后悔感
Trepverter (意第绪语) – “楼梯妙语”,事后才涌入脑海的机敏回击
Tiam (波丝语) – 第一次和人见面时眼中的亮光
Poronkusema (芬兰语) – 一头驯鹿不休不眠能跑多远
Warmduscher (德语) – “只喜欢温水洗澡的人”,不愿意跳出舒适圈的人
Akihi (夏威夷语) – 刚刚问完路,又忘了
Iktsuarpok (因纽特语) 不断出门查看是否有 等待的人已经到来
Tsundoku (日语) 买了很多书又不读的人
Kabelsalat (德语) – 电线胡乱纠缠在一起的样子
Cotisuelto (加勒比语) – 不会把衬衫所在裤子里的男人
WaldEinsamkeit (德语) – 在森林中独处的感觉,从容的孤独感。
Cafune (葡萄牙语) – 用手穿过爱人的头发
共通的情感, 不同的语言。旧约圣经里巴别塔的故事
史前真的只有一种语言吗?人类的语言都是从“它”进化而来?
AI会取代翻译吗?
韦氏拼音的由来
语言的更替和变迁
全球范围内语言的“软化”是什么造成的?
互联网黑话的成因
Shownotes
Transcript
No transcript made for this episode yet, you may request it for free.