Home
cover of episode EP23.【看见美】迷失巴别塔:52个“无法翻译”的世界奇妙词语

EP23.【看见美】迷失巴别塔:52个“无法翻译”的世界奇妙词语

2021/8/2
logo of podcast Miss Learning Curve - 今天我又懂了!

Miss Learning Curve - 今天我又懂了!

Frequently requested episodes will be transcribed first

Chapters

Shownotes Transcript

有没有人和老粥一样,从小一直有个困惑,为何语文考试要做那么多的中心思想分析?我们好像总是在猜这个诗人想抒发的胸臆是什么,那个文豪想抨击的人生现实又是啥。

有这么一个说法,老粥在第一次听说的时候也是大翻白眼:读懂CEO的“言外之意”对投资一家上市公司至关重要 (Investing between the lines)。

直到先儿推荐了我这本【世界奇妙词语】,让我对语言的魔力有了不一样的理解。

也许听完这一集,你有可能会和老粥有一样的感慨:如果说有一种技能当代社畜一定要具备的话,估计就是透过语言来看事物的本质了。

那些“只可意会,不可言传”的世界奇妙词语 (Untranslatable Words Around the World)

03:06 – Samar (阿拉伯语) – 日落后和朋友共享时光至深夜

04:47 – Kilig (塔加拉族语) – 形容那种喜欢一个人喜欢得好像胃里正有成千上万只蝴蝶翩翩,一张嘴就要全部飞出来一样的醉醺醺、麻酥酥感。

05:19 – Pisan Zapra (马来语) – 吃一根香蕉所用的时间

05:56 – Tima (冰岛) 有钱有闲,全没有做好花费这些钱和时间的心里准备

06:42 – Kummerspeck (德语) – “悲伤培根”,指暴食后的后悔感

07:08 – Trepverter (意第绪语) – “楼梯妙语”,事后才涌入脑海的机敏回击

08:02 – Tiam (波丝语) – 第一次和人见面时眼中的亮光

08:44 – Poronkusema (芬兰语) – 一头驯鹿不休不眠能跑多远

09:43 – Warmduscher (德语) – “只喜欢温水洗澡的人”,不愿意跳出舒适圈的人

10:54 – Akihi (夏威夷语) – 刚刚问完路,又忘了

11:59 – Iktsuarpok (因纽特语) 不断出门查看是否有 等待的人已经到来

12:44 – Tsundoku (日语) 买了很多书又不读的人

13:10 – Kabelsalat (德语) – 电线胡乱纠缠在一起的样子

14:14 – Cotisuelto (加勒比语) – 不会把衬衫所在裤子里的男人

14:54 – WaldEinsamkeit (德语) – 在森林中独处的感觉,从容的孤独感。

15:29 – Cafune (葡萄牙语) – 用手穿过爱人的头发

15:55 – 共通的情感, 不同的语言。旧约圣经里巴别塔的故事

18:47 – 史前真的只有一种语言吗?人类的语言都是从“它”进化而来?

25:01 – AI会取代翻译吗?

29:29 – 韦氏拼音的由来

33:10 – 语言的更替和变迁

35:43 – 全球范围内语言的“软化”是什么造成的?

40:44 - 互联网黑话的成因

【本期提到的书,电影,以及背景音乐】

《世界上奇妙的词语》[英] 埃拉·弗朗西斯·桑德斯(Ella Frances Sanders),莫昕译,浦睿文化·湖南人民出版社,2018

【收听方式】

喜马拉雅,小宇宙,网易云音乐,Apple Podcasts, Spotify, Google Play

【联系我们】

微博@给力豆奶酱

微博@先先儿xxer

Instagram@misslearningcurve

商务:[email protected]