1. push one's buttons 故意的激怒某人 Phoebe对Ross生气了,但其实她自己也不知道是为什。她说Ross的时候用了这样一句话That guy can push my buttons. Push(press) one’s buttons 故意的激怒惹恼某人**。 Don’t push my buttons. 你可别惹我 「buttons」是表示「惹某人生氣的按鈕」,也就是你明明知道做什麼、說什麼會讓某人生氣,又偏偏去做、去說;而且,這些事情可能別人覺得沒什麼,但對這個人而言就是挑釁的行為。因為這個慣用語有「A 了解 B 的情緒弱點」的意義,所以也經常用「A really knows how to push B's buttons.」的方式來表達。 Phoebe: (after he's gone) I am so sorry you got caught in the middle of that. I didn't mean to be so out there. I am furious with him! Chandler: Wow umm, calm down. Phoebe: I'm trying, but man that guy can push my buttons! Monica: Why are so mad at him? Phoebe: Look, I don't wanna talk about it. Okay? Monica: Well, it just seems that… Phoebe: You wanna be on my list too? Keep talking! Has anyone seem my list by the way? Chandler**: Uh, no Pheebs. What's it look like? Phoebe: Uh, it's a piece of paper and it says, "Ross" on it. 2. I've been around 我是见过世面的 Joey要去拉斯维加斯问Phoebe最佳路线,Phoebe说自己I've been around. I’ve been around 从字面上看就是我哪儿都去过,也可以引申为我见过世面。 Phoebe: Oh hey Joey! What's up? Joey: I can't decide which route to take to Vegas. Hey, you've traveled a lot right? Phoebe: Yeah, I've been around. 3. tic tac toe 三连棋游戏 Phoebe给Joey规划去维加斯的路线,南北两条路都不行,Phoebe给出了奇怪的原因。说路上有一只会玩tic-tac-toe的小鸡。 Tic tac toe 三连棋游戏**,两人轮流在一有九格方盘上划加字或圆圈, 谁先把三个同一记号排成横线、直线、斜线, 即是胜者。 4. back to square one 回到原点 同一个对话,按照Phoebe说的,Joey还是不知道该走哪条路,所以说back to square one. Square one 原点,起点。 back to square one 回到原点,重新开始。** Joey: Okay, so-so which route should I take the northern route or the southern route? Phoebe: Ooh, if you take the northern route there's a man in Illinois with a beard of bees. Joey: Great! Problem solved! Phoebe: But on the southern route there's a chicken that plays tic-tac-toe.** Joey: Well, back to square one. 5. heinie 屁股 在这集里Phoebe和Ross算是杠上了,Phoebe骂Ross fat ass, 事后道歉时说了这样一句话。 You have a tiny sweet heinie. Heinie在俚语里相当于ass, bottom, 屁股。另外还有德国佬的意思。 Phoebe: Oh, I'm sorry. I didn't see you there. Ross: Phoebe, are you, are you mad at me, or something? 'Cause if are please, tell me what it is I did! Phoebe: Well, if you don't know I can't help you. Ross: Well, I don't know. Phoebe: Well, I can't help you. Ross: Well, whatever it is I'm-I'm very, very sorry. Okay? Phoebe: Apology accepted. Ross: Okay. So we're, we're good? Phoebe: Uh-huh. Ross: All right. (Gets up.) I'll uh, I'll see you later, okay? Phoebe: (quietly) Bye, fat ass. Ross: ALL RIGHT!! Phoebe now come on! Will you please tell me what it is I did that mad you so mad at me! Phoebe: I don't know! I don't remember! Ross: Well if you can't remember, can't we just forget about this? Phoebe: Oh no, I am mad at you. I know that much. But, I am sorry about the fat ass thing. You actually have a very sweet little heinie. 6. shut down 关闭了 Joey的电影被Shut down shut down 停止了,关闭了。在口语了Shut down 也有拒绝的意思。 The computer is shutting down. 电脑在关机。 Joey: Hey-hey! Stanley! Hey-hey! You're leading man is here! Let's get to work. Stanley: Umm, slight change of plans. We've shut down**. Joey: Wh-what?! Why?! Stanley: It's a money thing, we don't have any. 7. big break 重大的突破 Joey在沙漠里收到了朋友们寄来的气球,上边写着congratulations on your big break big break. 重大的突破,重大的机遇。** The Grip: Hey pal, are you Joey Tribbiani? Joey: Yeah. The Grip**: These got left for ya. (He hands him a bunch of helium balloons.) Joey: Thanks. Congratulations on your big break.