cover of episode Friends S05E22: 激怒关闭回原点 重大突破见世面

Friends S05E22: 激怒关闭回原点 重大突破见世面

2021/1/15
logo of podcast Andy漫谈《老友记》 Season Five

Andy漫谈《老友记》 Season Five

Frequently requested episodes will be transcribed first

Shownotes Transcript

1. push one's buttons 故意的激怒某人  Phoebe对Ross生气了,但其实她自己也不知道是为什。她说Ross的时候用了这样一句话That guy can push my buttons. Push(press) one’s buttons 故意的激怒惹恼某人**。  Don’t push my buttons. 你可别惹我 「buttons」是表示「惹某人生氣的按鈕」,也就是你明明知道做什麼、說什麼會讓某人生氣,又偏偏去做、去說;而且,這些事情可能別人覺得沒什麼,但對這個人而言就是挑釁的行為。因為這個慣用語有「A 了解 B 的情緒弱點」的意義,所以也經常用「A really knows how to push B's buttons.」的方式來表達。 Phoebe: (after he's gone) I am so sorry you got caught in the middle of that. I didn't mean to be so out there. I am furious with him! Chandler: Wow umm, calm down. Phoebe: I'm trying, but man that guy can push my buttons! Monica: Why are so mad at him? Phoebe: Look, I don't wanna talk about it. Okay? Monica: Well, it just seems that… Phoebe: You wanna be on my list too? Keep talking! Has anyone seem my list by the way? Chandler**: Uh, no Pheebs. What's it look like? Phoebe: Uh, it's a piece of paper and it says, "Ross" on it. 2. I've been around 我是见过世面的  Joey要去拉斯维加斯问Phoebe最佳路线,Phoebe说自己I've been around.  I’ve been around 从字面上看就是我哪儿都去过,也可以引申为我见过世面。 Phoebe: Oh hey Joey! What's up? Joey: I can't decide which route to take to Vegas. Hey, you've traveled a lot right? Phoebe: Yeah, I've been around. 3. tic tac toe 三连棋游戏  Phoebe给Joey规划去维加斯的路线,南北两条路都不行,Phoebe给出了奇怪的原因。说路上有一只会玩tic-tac-toe的小鸡。 Tic tac toe 三连棋游戏**,两人轮流在一有九格方盘上划加字或圆圈, 谁先把三个同一记号排成横线、直线、斜线, 即是胜者。 4. back to square one 回到原点  同一个对话,按照Phoebe说的,Joey还是不知道该走哪条路,所以说back to square one.  Square one 原点,起点。 back to square one 回到原点,重新开始。** Joey: Okay, so-so which route should I take the northern route or the southern route? Phoebe: Ooh, if you take the northern route there's a man in Illinois with a beard of bees.  Joey: Great! Problem solved! Phoebe: But on the southern route there's a chicken that plays tic-tac-toe.** Joey: Well, back to square one. 5. heinie 屁股  在这集里Phoebe和Ross算是杠上了,Phoebe骂Ross fat ass, 事后道歉时说了这样一句话。 You have a tiny sweet heinie.  Heinie在俚语里相当于ass, bottom, 屁股。另外还有德国佬的意思。 Phoebe: Oh, I'm sorry. I didn't see you there. Ross: Phoebe, are you, are you mad at me, or something? 'Cause if are please, tell me what it is I did! Phoebe: Well, if you don't know I can't help you. Ross: Well, I don't know. Phoebe: Well, I can't help you. Ross: Well, whatever it is I'm-I'm very, very sorry. Okay? Phoebe: Apology accepted. Ross: Okay. So we're, we're good? Phoebe: Uh-huh. Ross: All right. (Gets up.) I'll uh, I'll see you later, okay? Phoebe: (quietly) Bye, fat ass. Ross: ALL RIGHT!! Phoebe now come on! Will you please tell me what it is I did that mad you so mad at me! Phoebe: I don't know! I don't remember! Ross: Well if you can't remember, can't we just forget about this? Phoebe: Oh no, I am mad at you. I know that much. But, I am sorry about the fat ass thing. You actually have a very sweet little heinie. 6. shut down 关闭了  Joey的电影被Shut down  shut down 停止了,关闭了。在口语了Shut down 也有拒绝的意思。 The computer is shutting down. 电脑在关机。 Joey: Hey-hey! Stanley! Hey-hey! You're leading man is here! Let's get to work. Stanley: Umm, slight change of plans. We've shut down**. Joey: Wh-what?! Why?! Stanley: It's a money thing, we don't have any. 7. big break 重大的突破  Joey在沙漠里收到了朋友们寄来的气球,上边写着congratulations on your big break big break. 重大的突破,重大的机遇。** The Grip: Hey pal, are you Joey Tribbiani? Joey: Yeah. The Grip**: These got left for ya. (He hands him a bunch of helium balloons.) Joey: Thanks.  Congratulations on your big break.