1. wedding vows 结婚誓词 牧师和新郎新娘在婚礼上的台词,我们一般称作wedding vows. ** We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom’s Name) and (Bride’s Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly. Into this holy estate these two persons present come now to be joined. If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace. 今天,我们在上帝的注视下聚集于此,并且在这群人的面前,来见证(新郎名)和(新娘名)的神圣婚礼。这是个光荣的时刻,是自从亚当和夏娃在地上行走以来上帝便创立的时刻。因此,它不是鲁莽而又欠缺考虑的,而是虔诚而又严肃的。现在,有两位新人即将在这个神圣的婚礼中结合到一起。如果有任何人能够有正当的理由证明他们的结合不是合法的,请现在提出来或请永远保持沉默。 I (Groom’s Name) take thee (Bride’s Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and there to I plight thee my troth. 我(新郎名)接受你(新娘名)成为我的合法妻子,从今以后永远拥有你,无论环境是好是坏,是富贵是贫贱,是健康是疾病,我都会爱你,尊敬你并且珍惜你,直到死亡将我们分开。我向上帝宣誓,并向他保证我对你的神圣誓言。 Wedding vows最精彩的当属英国电影《四个婚礼和一个葬礼》中憨豆先生扮演的白痴牧师主婚过程了。 2. take your time 别着急 Ross 跟Emily 辩解无效,只能悻悻地退出房间,同时说take your time. Take your time, 别着急慢慢来 3. inter (前缀)相互,交互 菲比为了给Ross圆场假扮Ross的医生说Ross如果不吃药,女性的名字在他脑子里是interchangeable.可互换的。 Inter 做前缀表示“相互,交互,在之间”,我们常见的international, internet, interpreter, interaction等等 4. don't take this the wrong way 你别误会 Chandler对Monica说I hope you don’t take this the wrong way. 这么说我希望你别误会。 don't take this the wrong way = don't get me wrong 你别误会 但是don't take this the wrong way后面常会跟but, but后面的话通常是对方不爱听的。 5. 俚语三则 Monica 在给Rachel提建议时一连说出了三个slang. Toe the line. 踮着脚尖在一条线上, 它的意思是“听从命令、服从纪律、按惯例行事”. Thread the needle** 克服困难。 Think outside the box 创造性思考或者说别太死心眼儿 6. soundproof 隔音 Chandler和Monica想在回纽约之前再缠绵一次,Monica觉得说房间是 soundproof 隔音 类似的词还有 waterproof** 防水, bulletproof防弹 好莱坞曾经改编过著名漫画Bulletproof Monk 防弹神僧,由周润发主演,可惜flop了。 7. same difference 没什么两样 Ross问Rachel自己是不是idoit, Rachel回答他是man very much in love. Ross说same difference same difference 没什么两样,也可以理解为半斤八两。 8. clear one's head 清理一下思绪 Rachel建议Ross即使Emily不来,他自己也应该去蜜月旅行,可以clear your head. Clear one’s head 清理一下思绪,好好想一想**