cover of episode 105 磕了药的拉美卡夫卡,用文字对抗当下的苦难

105 磕了药的拉美卡夫卡,用文字对抗当下的苦难

2022/6/6
logo of podcast 深焦DeepFocus Radio

深焦DeepFocus Radio

Frequently requested episodes will be transcribed first

Shownotes Transcript

萨尔瓦多作家奥拉西奥·卡斯特利亚诺斯·莫亚是拉美后“文学爆炸”时代重量级作家,被雅沙·霍夫曼称为“嗑了药的卡夫卡”。他也是西班牙语文学界最高奖项之一曼努埃尔·罗哈斯奖章获得者。《错乱》是作者首部译入英语等12种语言的小说代表作,也是莫亚的作品首次翻译成中文。本书入围美国最佳翻译图书奖,作者手稿已被马德里塞万提斯学院珍藏。 《错乱》讲述了一位毒舌作家逃亡在国外,莫名发现自己被一个教堂雇去编辑 一份长达一千一百页 的口述档案。这份档案记录和揭露的,是十年前军队对当地原住民骇人听闻的屠杀事件,其中包含很多受害者的泣血证词。 我们这次邀请到了北大博士在读,北二外西班牙语教师曾琳以及深焦作者吴泽源,来聊一聊莫亚的《错乱》,以及拉美的后“文学爆炸”时代。 本 期 嘉 宾 : Paloma 北大博士在读,北二外西班牙语教师 吴泽源 自由撰稿人  节目总时长**   00:65:01 在这期节目中,我们探讨了以下这些内容:**  01:21  对于《错乱》的阅读感受  04:15  莫亚是谁?  06:22  莫亚身上的“后文学爆炸”和“反魔幻现实主义”的文学标签,究竟指代着何种涵义?  11:03  《错乱》和《遥远的星辰》的相似与不同  17:07  莫亚和见证文学的关系  30:05  莫亚复杂的创作动机  32:55  莫亚在《错乱》中的自传性  34:09  莫亚想激发读者怎样的反应?  38:31  莫亚对祖国萨尔瓦多的态度  44:56 《错乱》在莫亚的所有作品中处在一个怎样的位置?  46:48  莫亚的写作风格  50:55  为何拉美存在如此高度的社会同构性?  55:00 《错乱》能为我们在当下的处境带来哪些启示?  本期使用音乐 ** 片头曲:**Caetano Veloso - Cucurrucucu Paloma 片尾曲:**Janis Joplin - Summertime