cover of episode 【30】波兰语博士:AI时代降临,学外语还有意义嘛?

【30】波兰语博士:AI时代降临,学外语还有意义嘛?

2024/10/14
logo of podcast 我是女博士

我是女博士

Frequently requested episodes will be transcribed first

Chapters

Shownotes Transcript

随着人工智能技术的不断进步,尤其是自然语言处理(NLP)和机器学习领域的突破,语言翻译软件已经能够提供相对准确的即时翻译服务。这让不少人认为,在如此高效的技术辅助下,人们已经没有必要再需要投入大量的时间和精力去学习外语了。但真的是这样嘛?本期节目,我们请来了一位波兰语博士,听她聊聊她学习和研究这门非通用语种的经历和体验,以及波兰这个国家的神奇魅力。 本期嘉宾 毛蕊,本科及硕士毕业于北京外国语大学、博士毕业于波兰雅盖隆大学波兰语言文学系,曾在波兰克拉科夫孔子学院、波兰雅盖隆大学工作。现任上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院波兰语专业负责人。 毛蕊博士译有《机器人大师》《技术大全》(合译)《抓住十二只喜鹊的尾巴》《辛波斯卡——诗心独具的私密传记》等,翻译书籍获得《三联生活周刊》行读图书奖、2023首都科普好书等奖项;曾获百万钓鱼城科幻大奖最佳非英语译者、2024波兰作家艺术家协会波兰文学翻译贡献奖(ZAiKS),获得波兰图书总局“翻译家学院”奖学金等国内外翻译奖项。 本期节目特别鸣谢 译林出版社 本期知识点 母语(正)负迁移 母语正负迁移指的是指我们在学习外语(或第二语言)的过程中,母语对新语言(目标语)学习的影响。迁移的作用可以是正面的,也可以是负面的。我们在第二语言习得或外语学习/教学中更多地关注母语负迁移,也就是母语对所学新语言(目标语)产生的干扰。当母语和目标语言之间存在差异时,母语的语言习惯会妨碍新语言的学习。最常见的就是母语中的某些语法规则、发音以及词汇使用与目标语言冲突时,学习者经常会不自觉地将母语的规则应用到新语言中,导致语言错误。 亚当·密茨凯维奇(Adam Mickiewicz, 1798-1855) 亚当·密茨凯维奇是波兰最伟大的浪漫主义诗人之一,也是波兰文学史上最重要的文化象征。他的《塔杜施先生》(Pan Tadeusz)、《先人祭》(Dziady)等作品在波兰乃至世界范围内都有深远影响。他与齐格蒙特·克拉辛斯基(Zygmunt Krasiński)和尤利乌什·斯沃瓦茨基(Juliusz Słowacki)并称为波兰文学的“浪漫主义诗人三杰”。 密茨凯维奇不仅仅是一个伟大的诗人,他也是波兰独立运动和民族复兴的象征。他的文学作品深刻表达了波兰人民对自由和独立的渴望,同时也是欧洲浪漫主义文学的重要代表。 维斯瓦娃·辛波斯卡(WisławaSzymborska,1923-2012) 维斯瓦娃·辛波斯卡是波兰著名诗人、散文家及翻译家,著有《呼唤野人》(Wołanie do Yeti)、《巨大的数目》(Wielka liczba)、《结束与开始》(Koniec ipoczątek)等诗集,其中《一见钟情》(Miłość odpierwszego wejrzenia)是最被广为熟知的作品之一。她于1996年获得诺贝尔文学奖。评委会特别强调了她作品的简洁、幽默和哲学深度,称她的诗歌“让历史的残酷性在个体的片刻得以生动体现”。她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人,也是第四个获得诺贝尔文学奖的波兰作家。辛波斯卡被认为是20世纪最具影响力的诗人之一,她的诗歌跨越了国界,影响了不同语言和文化背景下的读者。 时间轴 07:18) 波兰语到底有多难学? 14:46) 小语种教育拥有奢华的师生比 26:37) 波兰和中国,在很多地方挺像的 38:16) 学习非通用语种,就业前景如何? 41:46) 掌握一门外语,可以让我们用另一种思维去看待世界 49:12) 波兰语言学界的“性别革命” 本期节目使用的音乐 本期嘉宾推荐: Sanah/GrzegorzTurnau的“Sen weśnie” 【本期主播】 红总:传播学博士,一个留学咨询师 海云:文化研究博士,一个做媒体的 【制作团队】 ·制作人:响子、Daytun ·出品人:红总 【出品方】 上海杭苇教育科技有限公司 【联系我们】 加入听友群方法:关注微信公众号:《我是女博士》,给公众号留言申请加入。 商务合作: [email protected] 欢迎愿意分享经验的女博士通过以下方式报名参与节目: [email protected] 收听途径:小宇宙、喜马拉雅、podcasts、网易云音乐,搜索“我是女博士”