时间轴:
00:02:35 翻译与翻译学的区别
00:05:10 音乐学科的鄙视链
00:08:35 翻译家对翻译学的批评
00:10:15 翻译史上的各阶段
00:14:15 现代社会的“宗教典籍”
00:16:15 翻译与政治
00:21:40 十里不同音的南方方言
00:29:40 雅各布森的三种翻译
00:38:50 历史名人的另一个翻译家身份(阿尔弗雷德大帝、鲁迅、严复、伏尔泰、雨果。。。)
00:47:30 对女性主义的偏见与反动
00:53:10 经由话语“入场”现实
00:57:00 什么是译介学?
01:01:10 失败的“信达雅”—“信”之不可能性
01:08:30 言语的“爆破”与“重建”
01:16:30 翻译的创造性叛逆
01:22:00 作为创造性叛逆的转译与改编
01:30:20 学术翻译的包袱
01:36:05 “牛奶路”还是“银河”?
01:39:10 译介学研究什么?
01:45:50 解释与游戏—伽达默尔对客观主义的批判
01:50:00 消费主义的瞥视与扫视
01:52:50 创造性叛逆的双重性—忠实与背离
01:57:55 文本的遭遇—作为事件而存在
02:00:00 女性主义翻译史—在翻译中反抗
02:07:25 音乐行业的性别歧视
02:08:50 女性主义翻译理论
02:11:00 哈贝马斯对伽达默尔的批判
02:17:50 女性主义翻译的“劫持”
02:20:20 译文的合法性
02:27:10 文本理解与生活筹划
02:29:25 翻译作为意识形态阵地与实践
参考阅读:
《译介学》谢天振
《译介学导论》谢天振
《译介学概论》谢天振
(三选一,最后一本最新,倒数第二本章节划分最细,第一本最狂,早期作品)
《翻译与性别——女性主义时代的翻译》Luise Von Flotow
《列宁与哲学》Louis Althusser
《比较文学》(第三版)陈惇 孙景尧 谢天振
《中西翻译简史》 谢天振等
《对亚里士多德的现象学诠释》海德格尔
《真理与方法》伽达默尔
本期主播:
Evan、萧-萧
本期音乐:
Elaiza-Is It Right?