全世界的读者在一位隐身作家的小说中窥见自己的踪影、重温曾经的友谊、思考性别的观念,这不仅仅是埃莱娜·费兰特的成就,也是各个地方各个语种译者的成就。于“无尽的那不勒斯”久久徘徊的随机波动,在这个乍冷的秋天,与“那不勒斯四部曲”的中文译者陈英展开了一场对话——契机是陈英翻译的费兰特新书《碎片》即将出版,契机是此书中的同名篇章让适野失眠、反反复复探索字句犹如跋山涉水深入密林,契机是建国跟随费兰特再次深入对母女关系的思考,并从《碎片》出发重新审视阅读的开放与写作的艰难。 《碎片》里的费兰特是她自己,既不是《被遗弃的日子》里深陷绝望混乱的奥尔加,也不是在那不勒斯的爱恨中走过一生的莉拉或莱农。陈英在翻译过程中把她想象成一位老年女性,文字有力,姿态坚定,没有伤感。费兰特说,祖祖辈辈女性对于生命之花绽放过程的掌控来自一种自我监控,就像被丈夫抛弃的女人为保持清醒而让女儿用裁纸刀扎痛自己;费兰特说,一部小说越站得住脚,越有说服力,就越像一个防护栏,让我们站在那里看到没有写进小说的东西;费兰特说,在那不勒斯,人们很快学会不信任,嘲笑自然和历史,进步属于少数人,但以大部分人的损失为代价——就像这整个世界。 如果说费兰特的那不勒斯故事契合了美国对于意大利南部异域风情的审美,那么更北方、更广阔的意大利现当代文学是怎样的?我们可以在但丁、卡尔维诺、翁贝托·埃科、马格里斯和费兰特身上辨识出连贯统一的“意大利性”吗?是否意大利文学本身也正如“碎片”一般,反射着其支离破碎的社会与多元复杂的情绪?本期随机波动,既是一次对那不勒斯的重访,也是一次走出那不勒斯、远望意大利文学拼图的尝试。 【本期主播】 傅适野,媒体人,新浪微博@ssshiye 冷建国,媒体人 【本期嘉宾】 陈英,四川外国语大学副教授,意大利文学研究者,翻译家,新浪微博@Francesca-陈英 [02:52]陈英老师对意大利女性写作的关注以及与费兰特的缘分 [06:50]建国和适野分享接触费兰特的契机 [11:50]费兰特作品中对女性智慧的描写 [14:10]《那不勒斯四部曲》中的男性形象:可靠的恩佐和作为女性欲望对象的尼诺 [17:50] “碎片”的含义 [24:50]费兰特对母女关系的持续探讨 [28:40]费兰特提出“第三本书”的概念 [31:04]费兰特尝试书写女性的复调,一种亘古以来的女性命运 [38:10]费兰特的“坚硬感”和“力量感” [41:40]陈英老师如何处理费兰特的虚构和非虚构语言 [44:50]作家埃莱娜·费兰特身上的多重虚构与真实 [48:30]陈英老师翻译时与文本死磕,而与作者保持距离 [54:22]《鞋带》V.S.《那不勒斯四部曲》:文学中的意大利南部 [59:50]《微型世界》:文学中的意大利北部 [01:04:50]何为文学中的“意大利性”:支离破碎又无法捕捉 [01:07:14]意大利文学在美国:南方审美和异域风情 [01:14:30]意大利文学是小语种文学吗? [01:20:25]陈英老师介绍费兰特新作《成人的谎言生活》 【本期节目使用的音乐】 片头:“Interior Dialogues”,by Max Richter,from My Brilliant Friend OST 片尾:“Lazzarella”,by Domenico Modugno,from Lazzarella 【本期节目中提到的费兰特相关的书籍和影片】 书籍: 《碎片》[意]埃莱娜·费兰特 著 陈英 译 99读书人·人民文学出版社 2020年10月 《那不勒斯四部曲》[意]埃莱娜·费兰特 著 陈英 译 99读书人·人民文学出版社 The Lying Life of Adults,Elena Ferrante,Ann Goldstein,Europa Editions,2020 The Lost Daughter ,Elena Ferrante,Ann Goldstein,Europa Editions,2008 The Days of Abandonment,Elena Ferrante,Ann Goldstein,Europa Editions,2006 Troubling Love,Elena Ferrante,Ann Goldstein,Consortium Book Sales & Dist,2006 电影: 《费兰特热潮》 《肮脏的爱情》 《流放岁月》 【关于随机波动】 感谢大家收听,你可以在微信和微博搜索随机波动StochasticVolatility,关注我们,也可以关注官网www.stovol.club ,还可以在苹果播客、spotify、pocketcast等泛用性客户端收听我们的节目。如果你喜欢我们的节目,别忘了在苹果播客给我们五星好评,也可以通过公众号推送中的二维码给我们打赏。