These are cross-border stories that connect us. Border people often inhabit this in-between place. F
El Día de Muertos es una celebración de la vida y la muerte que nos invita a recordar y honrar a las
Day of the Dead is a celebration of life and death that invites us to remember and honor the people
Como cualquier otra ciudad, Tijuana tiene su folklore y sus leyendas escalofriantes. Una de esas his
Like any other city, Tijuana is full of folklore and scary legends. One of those tales is the legend
Dejamos nuestro último episodio preguntándonos sobre los costos de construir una casa con derivados
We left our last episode wondering about the costs of building a house with earth-friendly materials
Nos encontramos en medio de una crisis ambiental, y nuestro estilo de vida actual está en conflicto
We're in the midst of an environmental crisis, and our current urban lifestyles clash with the natur
La congestión vial es un problema enorme en Tijuana y San Diego. Si conduces durante el día, seguram
Traffic is a huge problem in Tijuana and San Diego. If you drive around during the day, you will mos
Iniciamos nuestra nueva temporada con la historia de cómo Tijuana y San Diego ganaron la designación
We kick off our newest season with the story of how Tijuana and San Diego won the designation as Wor
En este episodio bonus, Natalie nos lleva a través de la marcha del Día Internacional de la Mujer en
On this bonus episode, our host Natalie takes us on her journey through the International Women's Da
Hola Amigoooooos!! Port of entry has a fresh new season for you with more rich stories of
¡Que shouuuuu amigos! Actualmente estamos en receso de producción trabajando en nuestra p
Hola Friends! We are currently on a production break working on our next season. But
¡Hola amigos! Antes de cerrar esta temporada y tomar un pequeño descanso, queríamos dejar
Hola Friends! Before we close this season and take a little break, we wanted to leave you
¡Hola friends! Ya casi terminamos de contar historias LGBTQ+ de la región fronteriza. En