cover of episode Friends S01E09:鼓起勇气真辛苦 凑钱少来许愿骨

Friends S01E09:鼓起勇气真辛苦 凑钱少来许愿骨

2020/4/15
logo of podcast Andy漫谈《老友记》Season One

Andy漫谈《老友记》Season One

Frequently requested episodes will be transcribed first

Shownotes Transcript

1. chip in 凑钱  chip in 凑钱,贡献出一份。这个用法很常见,再不正式一些也可以说kick in

2. get out 少来啦 香水女孩对Joey的夸奖回应get out, 汉语里就是“少来啦”,类似的说法还有,get out of here, shut up, no way

3. on a dare 鼓起勇气  On a dare = pick up nerve 鼓起勇气。truth or dare 真心话大冒险

4. bust one's ass 千辛万苦 bust one’s ass to do sth很口语化的一个词组,就是费劲力气做某事或拼了老命做某事

5. by all means 当然 by all means 当然 by no means 绝不 6. wish bone 许愿骨 乔伊和莫妮卡结尾时候分面包其实来自于美国传统的wish bone。就是两个人拿一块Y状的骨头,各拿骨头的一个分叉,在听到口令后,双方向自己的方向拉,骨头断裂后拿着大头的一方为胜者。胜者在之前许下的愿望就会实现。