1. scone 司康饼 由于英国前妻再婚,Ross气愤不已要了一个Scone砸碎了出气。 Scone是英国茶饼,也叫司康饼, 是英式下午茶常见的点心。2018年夏天去英国珀斯的时候看到一个宫殿叫Scone Palace. Joey: Hey Ross! Phoebe: Hey! Ross: (disinterested) Hey-yeah. (He hurries up to the counter.) Hey Gunther, can I have a scone please? (To the gang.) Wanna hear some good news? Someone I know is getting married! Yeah! And weddings are happy occasions! Oh, by-the-by it's my ex-wife Emily! All: What? Oh! Chandler: Sorry man. Gunther: Here's your scone. Ross: Oh, thanks Gunther. (He takes it, hands the plate it's on to Rachel, sets it down on the table, and proceeds to pound it into oblivion while saying.) STUPID BRITISH SNACK FOOD!!!!!!! 2. on fire 厉害,猛 Monica和Chandler搭档网球对战Chandler老板夫妻,把他们打得落花流水,Monica打网球形容自己on fire. On fire本意是着火了,口语中可以表示手气很旺,百发百中,很猛 Monica**: Am I on fire** today or what?! Those birds are browned, basted, and ready to be carved! Chandler: Okay, easy Martina. I think we should let them win the next game. Monica: I'm sorry, I don't understand what you just said. Chandler: Let them win one. Monica: Are you crazy?! We own those two! I mean look at 'um, he can't breath and she's popping pills. Chandler: You're not even giving them a chance! Monica: They have racquets don't they?! 3. suck-up 马屁精 工作场上的Chandler对老板极尽谄媚。Monica说Chandler在老板面前是个Suck-up, suck-up 马屁精,狗腿子 Monica: I can't believe you let them win! Chandler: Yeah, at least you hid your feelings well about it. Monica: I was frustrated. Chandler: It was my racquet. Monica: I was frustrated with you! Chandler: If we hadn't lost the game they never would've invented us to dinner tomorrow night. Monica: Y'know what really bothers me? Is—it's how-how different you act around them! I mean y'know the throwing the tennis games, the fake laugh, the "I'll see you around, Bing!" "Not if I see you first, Doug!" (Mocks the fake laugh.) I gotta tell you, I don't like Work Chandler. Okay? The guy's a suck-up.** Chandler: Okay y'know what, because you said that, I'm not putting out tonight. 4. Don't put ideas in his head 别给他提这个醒儿 看到Ross和Janice搞到一起,大家都很惊讶。Phoebe谈到Ross和Janice未来的可能性,Joey大喊Don’t put ideas in his head. Don’t put ideas in his head. 别给他提这个醒儿 Rachel: Ross! Janice?! Joey: All right, hold on! Hold on. Hold on. This is Ross, okay? He's our friend. He obviously went crazy. He obviously lost his mind. Ross: Look, I didn't lose my mind! Okay, Janice and I have a lot in common! We've-we've both been divorced. We-we both have kids. Phoebe: So are you actually gonna see her again? Joey: Phoebe! Don't put ideas in his head! Ross: I am gonna see her again. Joey: Damnit Phoebe!! 5. tough call 艰难的选择 Phoebe和Joey举办小鸡小鸭赛跑比赛,最后有了胜者,但这个决定是tough call. Tough call 艰难的选择**,尤其在比赛当中裁判做出的艰难选择。 Joey: And the duck gets the Nutter-Butter! Phoebe: (turning from Ross.) No!! Hey-hey that's not a Nutter-Butter, that's just an old Wonton! Joey: Judge rules, Nutter-Butter. Phoebe: Ohh, tough call. Joey: Yeah. 6. weak tasting 味道淡 Monica在帮Chandler跟他的老板圆之前没听懂老板笑话而得罪老板的话用到了weak tasting这个词 Weak tasting 味道很淡**,weak tasting coffee, weak tasting beer 等 Monica: (interrupting) Honey, I just don't think that you understood the joke. Chandler: Really? Monica: Yeah! I mean it was really funny, I-I just don't think you got it. You see Kara's coffee is-is-is weak tasting, okay? But-but what Doug was-was imply that it was weak physically. You get it now honey? Chandler: I think I do! (They all laugh.) Thank you, Monica. Monica: I thought you could use the help. Chandler: Coffee in a fight! 7. no string attached 无任何附加条件 Ross向Chandler坦白和Janice的关系,Chandler刚好想到要以后Ross知道自己和Monica的关系会怎么样。于是要Ross记下自己对Ross种种的好,而且还是no string attached. No string attached. 无任何附加条件。Natalie Portman和阿什顿库彻的一部喜剧片就叫这个名字。 Ross: Dude, we got to talk. Chandler: Okay. Ross: I just wanted to tell you something before you heard it from someone else and I hope this isn't too weird, but uh, I had uh, a thing with Janice. (He laughs, his real laugh this time.) What you're-you're not mad? Chandler: Why would I be mad? Ross: Well, because y'know there are certain rules about this kind of stuff. You don't uh, you don't fool around with your uh, friend's ex-girlfriends or possible girlfriends or girls they're related to. Chandler: I am mad! But you know what I'm gonna do? I'm gonna forgive you! Because that's what friends do! They forgive their friends when they do everything you just said, all on the list there. Well, but I want you to remember that I forgave you. Ross: Okay. Chandler: I also want you to remember that I let you live here rent free! Ross: All right. Chandler: And, I want you to remember that I gave you twenty (counts his money) seven dollars. No strings attached**. Now, if you can't remember that, I think we should write it down—let's write it down!