因为珍妮丝问到“你们六人当中谁和谁差点发生关系?”大家想起三年前的往事:钱德征求室友;可爱裸男增肥;菲比忍受不了莫妮卡的挑剔而偷偷搬走;酒吧关门,改成咖啡厅;海先生吹双簧管;瑞秋为即将嫁给巴利而犯了踌躇,渴求最后的疯狂;钱德抛去媚眼;海先生从中作梗,赶走了钱德梦寐以求的新室友,反倒使乔伊渔翁得利;莫妮卡初见乔伊为他的英俊外形所打动,邀他到家中喝果汁。乔伊会错意,进门就宽衣解带;罗斯替卡萝结交新朋友苏珊而高兴;后来才知此女抢走了自己的老婆;菲比安慰罗斯,两人滚到台球桌上;钱德安慰因菲比搬离而沮丧不已的莫妮卡,两人克制住了感情的爆发。“谁和谁差点发生关系?” 乔伊和莫妮卡, 莫妮卡和钱德,钱德和瑞秋,罗斯和菲比。 1.flashback 闪回 ** ** flashback 闪回 。这是《老友记》第一次用闪回,而且只闪回了三年。以后就一发不可收拾了,时光隧道会走的更远些。而把闪回玩到极致的是神剧《迷失》Lost.每集必定闪回。后来还玩起了闪前flash forward. 2. bump uglies 做丑事(have sex) ** Janice很难相信这六个朋友之间没有过暧昧经历于是说:I find it hard to believe that a group of people who spends as much time together as you guys do has never bumped uglies. bump uglies ** 这里虽然翻译成做丑事,但是这个丑事是有特指的。这个短语是美国俚语,对have sex的一种戏谑的说法。可千万别乱用。
3. put on weight 变胖了 ** 看到对面的裸男变胖了,菲比说Cute naked guy is really starting to put on weight put on weight 变胖了 不要直接说人get fat,太伤人了。 4. rack up 重新摆球(台球)** ** 看到了一张pool table, Monica让Chandler rack them up. rack up ** 有几种意思,累计得分,伤害,架起来,获胜。但在桌球游戏中指重新摆球开局。 5. head rush 突然间的头晕目眩** ** Joey起身有点儿快所以有一点head rush. head rush ** 突然间的头晕目眩 6. mix and match 混搭** ** 说道前妻是同性恋的事情,Ross痛苦地说And apparently it's not a mix and match situation mix and match ** 试穿不同的衣服看是否协调,混搭。Ross 所说的mix and match situation意思是 一时兴起或出于新鲜的情形。他的意思是Carol是同性恋这个事情是板上钉钉的了。