cover of episode When You Have to Stop Resuscitation in Spanish

When You Have to Stop Resuscitation in Spanish

2023/11/8
logo of podcast Medical Spanish Podcast

Medical Spanish Podcast

Shownotes Transcript

Learn how to explain interventions performed during advanced cardiac life support and the decision to stop resuscitation in Spanish. This is the third of 4 scenarios in which the paramedics care for a patient who has suffered an out-of-hospital arrest. 

LEVEL - ADVANCED

Video version of this lesson with subtitles in YouTube). Check out our Shorts where I share useful tips.

ONE-QUESTION SURVEY:) Do you want me to continue to do the podcast primarily in Spanish?

Member? Access full show notes, the Quizlet set and the PDF for this lesson )within our Spanish for Emergencies course! 

TimeStamps CLINICAL ENCOUNTER  1:44  VOCABULARY REVIEW

Cardiac arrest, heart history, stents 4:25

Medical Terms: Asystole, ROSC, ACLS 5:35

Interventions Performed 9:04 

Next Steps 12:23  RETURN TO ENCOUNTER  14:39  CLOSING  17:01

Learn More Medical Spanish!

Become a member) and get access to our interactive member lessons, where we interpret the clinical dialogue as we review the vocabulary and grammar, as well as full lesson notes, PDFs, and quizzes.

You can also subscribe to access the last 3 months of our member audio lessons via Apple Podcasts.   Related Lessons

Lessons covering discussions on code status in Spanish

I recorded this clinical encounter with one of my Spanish teachers from México, Daniela Grave. Click here to take lessons with Daniela).  

Vocabulary Review Presenting the Scene 4:25to witness or to be present during an event.presenciar

cardiac arrestel paro cardíaco

to have a history of heart attacktener antecedentes de infarto cardíaco

stents, as in drug-eluting stents or coronary stentslos stents

witnessel testigo

Medical Terms: Asystole, ROSC, ACLS

5:35 CPRla RCP

Emergency Medical Services**Los Servicios Médicos de Emergencia **Los Servicios de Emergencias Médicas *The next few terms are medical jargon, so don’t worry about them if you’re only going to be speaking with patients. *

asystolela asistolia

He remains in asystole.**Sigue en asistolia.**Permanece en asistolia.

Return of Spontaneous CirculationEl Retorno de la Circulación Espontánea

RCE by its Spanish acronymRCE por sus siglas en español

Advanced Life Support InterventionLa Intervención de Soporte Vital Avanzado

Advanced Cardiac Life Support (ACLS)Soporte Vital Cardiovascular Avanzado (SVCA)

to stop cardiopulmonary resuscitation**detener / parar la reanimación cardiopulmonar **

the paramedic (woman) in charge of the resuscitation team **la paramédica encargada del equipo de reanimación **la paramédica a cargo del equipo de reanimación

to take charge or to assume care of someone or somethinghacerse cargo de****encargarse de

Advanced Life Support Interventions

9:04

He didn’t have a pulse and he wasn’t breathing.No tenía pulso y no respiraba. *We use the IMPERFECT to DESCRIBE the patient when the paramedics arrived. *

to perform chest compressionsrealizar compresiones torácicas

to pump blood to his brainbombear sangre a su cerebro *Although it is more common to use a definite article (i.e. EL, LA) before parts of the body, it’s best to use a possessive article (i.e. SU, SUS), when describing medical interventions on one’s loved one. This demonstrates a more personal connection with the patient. *

to pump blood to the rest of his bodybombear sangre al resto de su cuerpo

a mask with a baguna mascarilla con bolsa *When speaking to the family, instead of using the technical term: “bag valve mask” or “Ambu bag,” we simply said a bag mask or a mask with a bag. *

to breathe for someonerespirar por alguien

to push air into his lungsintroducir aire en sus pulmones

by IV, intravenouslypor vía intravenosa

a round of chest compressionsuna ronda de compresiones torácicas

Next Steps

12:23 police officerel oficial de policía

the medical examiner’s officela oficina del médico forense

He already passed away. Él ya falleció. To express that something has already occurred, it is common to use: Ya + verbo en pretérito.

Unfortunately, there is no more we can do to revive him.Desafortunadamente, no hay nada más que podamos hacer para reanimarlo. We use the subjunctive to express what we cannot do: “No hay nada más que podamos hacer.” We always use the subjunctive in adjective clauses that describe something that does not exist. Learn More: Quiz – The Subjunctive in Adjective Clauses) Gracias por aprender español médico con nosotros. 

The post When You Have to Stop Resuscitation in Spanish) appeared first on Doc Molly).