NEWS ON 09/25 1.CHINESE ROWERS FINISH WITH 11 GOLDS AT ASIAN GAMES 杭州亚运会赛艇项目收官 中国队获11金2银 2.TOURISM FESTIVAL TO PROMOTE FURTHER RISE IN VISITOR NUMBERS 上海旅游节推动游客人数进一步上升 3.THAILAND RECEIVES FIRST CHINESE VISITORS UNDER NEW VISA-FREE POLICY 泰国总理赛塔赴机场 迎接首批免签入境中国游客 -----------------记得点亮右下角的爱心哦----------------- 1. CHINESE ROWERS FINISH WITH 11 GOLDS AT ASIAN GAMES 杭州亚运会赛艇项目收官 中国队获11金2银 China bagged five gold and two silver medals on the final day of rowing at the Fuyang富阳 Water Sports Center today at the Asian Games in Hangzhou. In total, Chinese rowing teams won 11 gold and 2 silver medals. Lei Shuran has more. 今天是杭州富阳水上运动中心举行的亚运会赛艇比赛最后一个比赛日,中国队包揽了五金两银。在本次亚运会,中国赛艇队共获得11枚金牌和2枚银牌。记者雷舒然带来更多报道。 Zhang Liang张亮 secured his second gold medal in rowing today following another golden performance in the men's double sculls. He is now the most decorated male athlete in the history of rowing at the Asian Games with five career gold medals. 今天,张亮在男子双人双桨比赛中再创佳绩,获得了他在赛艇项目上的第二枚金牌。目前,张亮以五枚金牌的成绩成为亚运会赛艇项目历史上获得金牌最多的男运动员。 Chinese rowers maintained their form throughout the day, securing gold medals in the women's quadruple sculls, men's quadruple sculls, women's four without coxswain**【舵手】 and women's eight with coxswain events. 中国赛艇运动员全天保持良好状态,在女子四人双桨、男子四人双桨、女子四人无舵手和女子八人有舵手项目中均获得金牌。 During the men's park final in skateboarding, Chen Ye陈烨 won gold, China's first gold medal in the sport at a world event. 在男子公园滑板决赛中,陈烨夺得金牌,这是中国在世界大赛中获得的首枚滑板金牌。 In the men's 10-meter air rifle individual final, Sheng Lihao盛李豪 broke the world record with a score of 253.3 points. 在男子10米气步枪个人决赛中,盛李豪以253.3分的成绩打破世界纪录。 Last night, Chinese swimmers won all seven gold medals available. Zhang Yufei张雨霏 won the women's 200-meter butterfly title, breaking the Asian Games record in a time of 2 minutes and 5.57 seconds. Wang Shun汪顺, Li Bingjie李冰洁, Pan Zhanle潘展乐 and Xu Jiayu徐嘉余 were among those to win gold. Wang set an Asian record in the men's 200m individual medley, while Pan did likewise in the men's 100-meter freestyle. Not to be outdone, the Chinese women's 4x100-meter relay team set an Asian Games record to bring home another gold medal. 昨晚,中国游泳选手包揽了全部七枚金牌。张雨霏以2分5秒57的成绩打破亚运会纪录,夺得女子200米蝶泳冠军。汪顺、李冰洁、潘展乐和徐嘉余也获得金牌。汪顺在男子200米个人混合泳中创造了亚洲纪录,潘展乐在男子100米自由泳中也取得了同样的成绩。中国女子4x100米接力队也不甘示弱,创造了亚运会纪录,将另一枚金牌收入囊中。 Wang Shun, Chinese Swimmer 汪顺 中国游泳运动员 “I didn't imagine this before the competition. I only wanted to do my best in every part. I think I have done that.” “赛前没有想过夺冠,只是想要把每个地方做到最好,今晚我觉得我做到了” In table tennis, world No. 1 Fan Zhendong樊振东, veteran【老将】 Ma Long马龙 and Wang Chuqin王楚钦 defeated Singapore 3-0 in the quarterfinals. As of 7pm today, Chinese athletes have won 32 gold, 14 silver and 6 bronze medals, topping the medal tally at the Asian Games. 在乒乓球项目比赛中,世界排名第一的樊振东、老将马龙和王楚钦在四分之一决赛中以3比0战胜新加坡队。 截至今天下午7点,中国运动员共获得 32枚金牌、14枚银牌和6枚铜牌,位居本届亚运会奖牌榜首位。 2.**** TOURISM FESTIVAL TO PROMOTE FURTHER RISE IN VISITOR NUMBERS 上海旅游节推动游客人数进一步上升 The 34th Shanghai Tourism Festival opened opened on the 16th, and will run for two more weeks, aimed at boosting consumer spending in the sector. In many ways, things are already picking up, as Zhang Shixuan has been discovering. 第34届上海旅游节已于16日开幕,并将持续两周,旨在促进旅游业的消费。记者张诗旋发现,在许多方面,情况都已有所好转。 The hotels have been among the first to see the recovery in tourism, both international and domestic. For US-headquartered hotel group Hilton, this year has already brought better-than-expected performance, especially since the summer vacation. 酒店是最先看到国际和国内旅游业复苏的行业之一。对于总部在美国的希尔顿酒店集团来说,今年的业绩已经好于预期,尤其是自暑假以来。 Qian Jin, President, Hilton Greater China and Mongolia “In August, we see that major cities like Chengdu, Beijing and Changsha, both performance and recovery of the occupancy is much better than we expected. And we see that family travel, individual friends travel is very high demand. Besides the normal travel, we see some of the cultural events happen such as Asian game and Belt and Road forum, and plus summer Davos. We facilitate some of the program such as intangible cultural heritage activities. We got a very much positive feedback from those customers.” “在8月份,我们看到成都、北京和长沙等主要城市的表现和入住率的恢复情况都比我们预期的要好得多。而且家庭游、朋友游的需求非常大。除了正常的旅游,还看到一些文化活动,比如亚洲运动会、"一带一路 "论坛,还有夏季达沃斯世界经济论坛。我们推动了一些项目,比如非物质文化遗产活动。我们从这些客户那里得到了非常积极的反馈。” Every year for the last 3 years, the group has been opening 100 new hotels in China. 在过去3年中,该集团每年都会在中国新开100家酒店。 Qian Jin, President, Hilton Greater China and Mongolia 钱进 希尔顿大中华区及蒙古总裁 We have a major milestones coming 600th hotels by the end of this year. China is such a large countries and reflect of different segmentation of customers. So in the near future, we're going to look at another new brand into China. We got destinations like resort hotel. But besides, on top of that, actually there's a lot of destinations and we would like to explore where our Chinese domestic travel is going to. 今年年底,我们将迎来第600家酒店的重要里程碑。中国是一个非常辽阔的国家,有各种不同的客户群体。因此,在不久的将来,我们将考虑在中国推出另一个新品牌。我们有度假酒店这样的目的地。但除此之外,其实还有很多旅行地,我们希望探索中国国内旅游的目的地。 Zhang Shixuan, Reporter China's tourism sector has been witnessing a continued recovery during the third quarter. Data from the China Tourism Academy says that during the summer travel peak between June and August, the number of domestic trips topped more than 1.8 billion, generating revenue of 1.2 trillion yuan. The upcoming National Day Holiday is expected to bring another boost, more good news for foreign firms which provide things for the tourists to do once they get here. 中国旅游业在第三季度持续复苏。中国旅游研究院的数据显示,在6月至8月的暑期旅游高峰期间,国内旅游人数超过18亿人次,实现旅游收入1.2万亿元。即将到来的国庆长假预计将再次推动旅游业的发展,这对那些为游客提供旅游服务的外资企业来说无疑是个好消息。 Madame Tussauds' Asian flagship in downtown Shanghai saw more than a million visitors a year before 2020, and it's proving just as popular now. It's just carried out an upgrade to some show areas to provide guests with more immersive【沉浸式虚拟现实的】experiences. 位于上海市中心的杜莎夫人蜡像馆在2020年前每年接待游客超过100万人次,现在也同样受欢迎。杜莎夫人蜡像馆刚刚对部分展区进行了升级,为游客提供更加身临其境的体验。 Fiona Yang, General Manager, Madame Tussauds Shanghai 上海杜莎夫人蜡像馆总经理 杨丽君 So far we have like many peak season, Mayday holiday, peak season like summer holiday actually we are recovery rate is around 60% compare with 2019. We have many guests from Jiangsu and Zhejiang province, also the Shanghai citizens. Meanwhile, the North China and East China, their guest number have been climbing up very much. We will see that many brands, more and more brands are choosing Shanghai. And we have seen many competitors in Shanghai. Now let's say many investor they are have confidence about Shanghai. 到目前为止,我们有像很多旺季、五一假期、暑假这样的旺季,实际上我们的回收率比2019年要高60%左右。我们有很多来自江苏和浙江的客人,还有上海的市民。同时,华北和华东地区,他们的客人数量也在不断攀升。我们看到,越来越多的品牌选择上海,在上海也有很多竞争者。现在可以说很多投资者对上海充满信心。 The company is continuing to launch new figures this year, the same number as in 2019 and an expansion which it intends to continue. The Shanghai Municipal Administration of Culture and Tourism reports that in the first half of 2023, Shanghai received almost 140 million domestic visitors, generating tourism revenue of more than 155 billion yuan, an increase of more than 100 percent year on year. 公司今年将继续达到新的流量,人数与 2019 年相同,并打算继续扩大。上海市文化和旅游局的报告显示,2023年上半年,上海接待国内游客近1.4亿人次,旅游收入超过1550亿元,同比增长超过100%。 3. THAILAND RECEIVES FIRST CHINESE VISITORS UNDER NEW VISA-FREE POLICY 泰国总理赛塔赴机场 迎接首批免签入境中国游客 Thai officials welcomed hundreds of Chinese tourists today, the first day where they can enter the country without a visa for the next five months. Officials in Thailand hope the initiative helps boost the country's tourism industry. Stephen Rancourt has more. 今天,泰国官员欢迎数百名中国游客,这是中国游客在未来五个月内免签入境泰国的第一天。 泰国官员希望这一举措有助于促进泰国旅游业的发展。记者Stephen Rancourt带来更多报道。 Starting today, Chinese travelers who want to visit Thailand will no longer need to get a visa in the next five months and they can stay in for up to 30 days. 从今天起,中国游客在未来五个月内到泰国旅游将不再需要办理签证,并且可以在泰国逗留长达30天。 This morning at Suvarnabhumi Airport, Thai Prime Minister Srettha Thavisin handed out gifts and posed for pictures as his tourism minister and other VIPs greeted about 100 travelers who had arrived from Shanghai. 今天上午,在素万那普机场,泰国总理素拉-他威信与泰国旅游部部长和其他贵宾一起向从上海抵达泰国的约100名游客分发礼物并合影留念。 “In the past, you could get a visa-on-arrival, but you still needed to provide some mandatory【强制性的】documents. But now that it's visa-free, it's just like when I went through customs and the customs officer only had to stamp my passport and register my fingerprints, I think it's really efficient and convenient.” “之前落地签还是需要一些材料什么的,免签的话就是,因为我刚刚过海关,他给我只敲了一个章,然后只录了指纹,我觉得这个真的很快捷很方便” Addressing safety concerns among tourists, the prime minister said it is the top priority of authorities. 总理在谈到游客的安全问题时说,这是当局的首要任务。 Srettha Thavisin, Thai Prime Minister 赛塔·他威信 泰国总理 “On top of anything else, tourists entering Thailand must feel safe from the first day they set foot in our country until the last where they return home, and they must also be impressed by our hospitality【热情好客】**.” “最重要的是让赴泰旅客感到安全,从入境泰国那一刻起直到离开。此外,游客们还将深深体会到泰国的热情好客” The free visa policy for Chinese is estimated to add 700,000 arrivals during the high season, according to the Tourism Authority of Thailand. The visa-free policy is also available to travelers from Kazakhstan. The Thai government aims to attract 40 million foreign visitors in 2024 to help tourism recover to pre-pandemic levels. 据泰国旅游局称,中国游客免签政策预计将在旅游旺季期间增加70万人次。来自哈萨克斯坦的游客也可享受免签证政策。泰国政府的目标是在2024年吸引4000万外国游客,以帮助旅游业恢复到大流行前的水平。 #热词加油站 coxswain /ˈkɒksn/【舵手】 veteran /ˈvetərən/【老将】 immersive /ɪˈmɜːsɪv/【沉浸式虚拟现实的】 mandatory /ˈmændətəri/【强制性的】 hospitality /ˌhɒspɪˈtæləti/【热情好客】 订阅我们,打卡每日精选英语新闻! 不定期投放“精品大咖访谈” 喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~