cover of episode 09/20 TOP NEWS|十一假期车票已售超1亿张/黄金消费市场/爱因斯坦手稿 毕加索原作拍卖

09/20 TOP NEWS|十一假期车票已售超1亿张/黄金消费市场/爱因斯坦手稿 毕加索原作拍卖

2023/9/20
logo of podcast 魔都英语新闻丨ShanghaiLive

魔都英语新闻丨ShanghaiLive

Frequently requested episodes will be transcribed first

Shownotes Transcript

NEWS ON 09/19 1. OVER 100 MLN TRAIN TICKETS FOR HOLIDAY SOLD NATIONWIDE 全国铁路已售中秋国庆假期车票超1亿张 2. GOOD OLD GOLD IN BRAND NEW STYLES BRINGS IN GOOD NEW CUSTOMERS 黄金消费市场:消费者“越涨越买” 3. PICASSO PAINTING, EINSTEIN MANUSCRIPTS UP FOR AUCTION 爱因斯坦手稿 毕加索原作现身上海佳士得十年秋拍 -----------------记得点亮右下角的爱心哦----------------- 1. OVER 100 MLN TRAIN TICKETS FOR HOLIDAY SOLD NATIONWIDE 全国铁路已售中秋国庆假期车票超1亿张 More than 100 million train tickets for the upcoming holiday have been sold nationwide as of yesterday, according to China Railway data. Tickets for the Mid-autumn Festival and National Day holidays went on sale about a week ago. Zhang Hong brings us the details. 中国铁路数据显示,截至昨天,全国已售出即将到来的假期火车票超过1亿张。中秋节和国庆节假期的车票已于一周前开始发售。记者张泓带来详细报道。 Railways across the country will be busiest between September 27th and October 8th. China Railway estimates nearly 16 million trips will be made each day during the holiday, doubling the number of trips during the Spring Festival. Authorities say more trains will be added to popular destinations.  9月27日至10月8日是全国铁路最繁忙的时段。国铁集团预计,节日期间每天将有近1600 万人次出行,比春节期间的出行人数翻一番。国铁集团表示,将在热门目的地增开更多列车。 Wuhan, Xi'an and Changsha are the most popular destinations for departures out of Shanghai, while Zhengzhou and Wuhan are the most sought after tickets for people in Beijing. Hangzhou is expected to be among the top 10 destinations during the holiday. 武汉、西安和长沙是上海出发的最热门目的地,而郑州和武汉则是北京人最抢手的车票目的地。杭州预计将跻身假期十大热门目的地之列。 Ma Zhuang, Hangzhoudong Railway Station 马壮 杭州东站客运值班员 Based on the number of tickets sold so far, there will be more passengers during the Mid-autumn and National Day holidays than the Labor Day holiday. Train tickets for October 3rd went on sale today at 10:30am. Popular destinations include Beijing, Zhengzhou, Wuhan, Jinan, Nanchang and Changsha. 从目前售出车票数量来看,中秋、国庆小长假运输将超过五一假期运输,9月19日旅客就可以预购10月3日的火车票,从10:30开始的售票情况来看,热门方向主要集中在北京、郑州、武汉、济南、南昌、长沙等城市。 Railway officials said to register on the waiting list as additional trains may be added to the schedule. 国铁集团表示,由于列车时刻表可能会增加列车,因此建议在候车名单上登记。 2.**** GOOD OLD GOLD IN BRAND NEW STYLES BRINGS IN GOOD NEW CUSTOMERS 黄金消费市场:消费者“越涨越买” China's gold prices hit a new record last week, with central banks around the world having raised their gold stocks by 387 tons in the first six months of the year. That increased demand is being seen here as well in personal consumption of gold, driven by the younger generation, with a surge in their appetite for the precious metal. Our reporter Zhang Shixuan has found out that their demand is increasing whether they shop in the brick and mortar shops, or on the e-commerce sites. 中国的黄金价格上周创下了新纪录,央行在今年前六个月增加了387吨黄金库存。这种需求的增长也体现在个人黄金消费上,年轻一代对贵金属的需求激增。本台记者张诗旋发现,无论是实体店,还是线上网购,他们对黄金的需求都在增加。 Gold——The idea of it is often tied to a stereotype of old-fashioned wealth, but now its being turned into niche designs appealing to a wide range of younger purchasers. This store in Shanghai's Yuyuan Garden has found more than half of its clients are now young people - though heritage gold jewelry - gold products integrating traditional Chinese styles with modern designs - is turning out to be a major attraction. 黄金——人们对它的概念往往与老式财富的刻板印象联系在一起,但现在,黄金正被转化为吸引众多年轻买家的小众设计。位于上海豫园的这家商店发现,现在一半以上的顾客都是年轻人——尽管是传统黄金首饰--融合了中国传统风格和现代设计的黄金产品——正成为一大亮点。 “Heritage gold jewelry is unique. I like the craftsmanship【技艺】. It's now hard to find craftsman. I want to buy it to pay the respects to the crafts.” “我觉得古法会比较别致,老法,我也很喜欢那种工艺,现在很难找到师傅会那种工艺,所以会觉得买了也尊重工艺。” Zhang Shixuan, Reporter 张诗旋 记者 “This year has shown a strong demand for gold, both for jewelry and for investment. The World Gold Council reports that China's domestic gold jewelry demand increased by 17% year-on-year to 328 metric tons in the first six months. Many of the purchases came from the younger generation. Some buy the jewelry【珠宝】for daily wear. And some for weddings.” 今年,无论是首饰还是投资,黄金需求都十分强劲。世界黄金协会报告称,上半年中国国内黄金首饰需求同比增长17%,达到328公吨。许多购买者来自年轻一代,他们购买首饰是为了日常佩戴,还有一些是为了结婚。 Chen Mengyi, Regional Manager, Shanghai Yuyuan Garden Area, Laomiao 陈梦逸 老庙上海豫园区区域经理  “Compared with what it was in the past, the per customer transaction has been rising significantly. For wedding scenarios, we have launched a new series catering to the diversified, fashionable and customized demand from Generation Z. The series has broken traditional wearing assumptions. It fits for the grand occasion of a wedding, while is also suitable for daily wear. ” “根据以往来比的话,现在客单价显著上升。根据婚礼场景,现在“Z世代”多元化时尚个性化需求,这个系列打破了传统的佩戴局限,不光满足于婚嫁当时的隆重场合,也可以融入日常的生活佩戴。” Online shoppers have proved increasingly keen on gold investments. Data from e-commerce site Pinduoduo show that during the Qixi Festival, China's Valentine's Day, which fell on August 22nd this year, people born between 1995 and 2000 put in more orders than women over 45, who in the past were the primary consumers of gold.  Male consumers aged between 18 and 25 accounted for the fastest growth in gold purchasing on the platform. 事实证明,网上购物者越来越热衷于黄金投资。拼多多的数据显示,在今年8月22日中国情人节 "七夕节 "期间,1995年至2000年出生的人比45岁以上的女性下了更多的订单,而45岁以上的女性过去是黄金的主要消费者。18至25岁的男性消费者在该平台上的黄金购买量增长最快。 Cao Jing, PR Director, Pinduoduo 曹静 拼多多公共事务部总监  “Gold beads, gold bars, and pure gold have become hot search words for young people on Pinduoduo. Their gold purchasing objectives have shifted from pleasing themselves to investment. Many of the young people say they want good value for their money when buying gifts, but that a sense of formal significance is also important. And of course gold holds its value.” “现在金豆子、金条、足金已经成为了年轻人在拼多多平台上购买的搜索热词,悦己性消费逐渐转向为扫货式、投资式消费,我们接触到的很多年轻人也表示在购买礼品的时候性价比要有,也要有,购买黄金可以保值。” Gold prices have remained high this year, standing at around 600 yuan per gram today. To stimulate gold consumption, the e-commerce site has been offering promotional subsidies and group purchasing, and also making available cheaper prices to those who win a chance to buy limited-offer products.   今年以来,黄金价格一直居高不下,目前为每600元左右。为了刺激黄金消费,该线上平台一直在提供促销补贴和团购,还为赢得购买限量产品机会的人提供更便宜的价格。 3. PICASSO PAINTING, EINSTEIN MANUSCRIPTS UP FOR AUCTION 爱因斯坦手稿 毕加索原作现身上海佳士得十年秋拍 Works by Pablo Picasso, Yayoi Kusama and Yoshitomo Nara are now at Christie's gallery as the auction house's Shanghai branch celebrates its 10th anniversary. Also, for the first time, the house is auctioning 'manu-scripts on the Chinese mainland -- this time, a set by 'Albert Einstein. Reporter Sun Siqi takes us there. 在佳士得上海分部庆祝成立十周年之际,巴勃罗·毕加索、草间弥生和奈良美智的作品现身佳士得秋拍。此外,佳士得拍卖行还首次在中国大陆拍卖"手稿"—这次是阿尔伯特·爱因斯坦的一套手稿。记者孙思奇带我们了解详情。 The exhibition opens with Picasso's oil-pastel-on-paper that's understood to be a self-portrait of the 20th century master as he entered his final years. The richly colored man is reminiscent of Spain's Golden Age, which is likely Picasso's self reflection as he looked back upon his prime years.  展览以毕加索的纸上油彩作品拉开帷幕,据了解,这是这位20世纪艺术大师步入晚年时的自画像。这个色彩丰富的人让人联想到西班牙的黄金时代,这很可能是毕加索在回顾他的黄金岁月时的自我反思。 Also gaze into this enigmatic piece by Zao WouKi. An artist educated in China but matured in France, he used techniques that straddled【横跨】 both worlds, and his works are now arguably the most expensive in the world by an Asian painter. 此外,您还可以欣赏赵无极的这件神秘的作品。赵无极在中国接受教育,在法国成长,他使用的技法横跨两个世界,他的作品现在可以说是世界上最昂贵的亚洲画家的作品。 Yi Ziwei, Specialist, Christie's 20th/21st Century Art 易紫薇 佳士得二十及二十一世纪艺术部专家 “At the top of the work, you'll notice the oil was diluted【稀释】, creating an impression of Chinese water color painting. The middle of the work is packed with wide brush strokes with oil. It's a combination of Eastern and Western techniques.” “在作品的顶部,你会发现油彩被稀释了,给人一种中国水彩画的感觉。作品的中间部分则是用油彩描绘的宽笔触。这是东西方技法的结合。” The exhibition is ripe with the works of Yoshitomo Nara and Yayoi Kusama, two well-established modern artists. But a collector may find it refreshing that half of the collection are pieces created by younger artists in the 30-to-45 age bracket. With bright colors and eerie eyes, they paint their observation of chaos in the urban environment.  展览中不乏奈良美智和草间弥生这两位久负盛名的现代艺术家的作品。不过,让藏家耳目一新的是,其中一半藏品是30至45岁年轻艺术家的作品。他们用鲜艳的色彩和阴森的目光,描绘出他们对城市环境混乱的观察。 Across 10 years, the value of purchases has doubled by collectors on the mainland. Collectors in their 30s and 40s make up half of all Chinese buyers and account for a third of sales value. 10年间,大陆收藏家的购买价值翻了一番。三四十岁的收藏者占中国买家总数的一半,占销售额的三分之一。 Francis Belin, President, Christie's Asia Pacific 庞智锋 佳士得亚太区总裁 “There's a perception that Millennial buyers would go for contemporary art. This is not what our numbers show. We see in the past few years very strong pickup amongst Millennial buyers for classic art, which I think is really interesting.” “有人认为,千禧一代的买家会选择当代艺术。但我们的数据显示并非如此。在过去几年中,我们发现千禧一代买家对古典艺术的购买力非常强劲,我认为这一点非常有趣。” With cautious optimism, Christie's brought manuscripts, a category new to Chinese collectors. It's a rare chance to read manuscripts by Albert Einstein as he explained the Theory of Relativity in German. 本着谨慎乐观的态度,佳士得拍卖行带来了手稿这一中国藏家的新门类。这是一次难得的机会,可以阅读爱因斯坦用德语解释相对论时的手稿。 Georgina Hilton, Head of Classic Art, Christie's Asia Pacific 乔治亚·希尔顿 佳士得亚太区西方古典艺术部主管 “So that could be a manuscript by Einstein, or it could be a manuscript by Issac Newton, or even, we can look at musical** manuscripts****【手稿】**, like Mozart. That interest really stems back to the fact that our Chinese collectors are interested in things that teach them about humanity, about the past, about the future. ” “这可能是爱因斯坦的手稿,也可能是牛顿的手稿,甚至是音乐手稿,比如莫扎特的手稿。这种兴趣实际上源于这样一个事实,即我们的中国藏家对那些能让他们了解人类、了解过去、了解未来的东西感兴趣。” The exhibition will run from tomorrow until Saturday at Christie's gallery on the Bund. The auction takes place on Saturday evening. 展览将从明天持续到周六,地点在外滩佳士得画廊。拍卖会将于周六晚上举行。 #热词加油站  manuscripts /ˈmænjʊskrɪpts/【手稿】 diluted /daɪˈluːt/【稀释】 straddled /ˈstrædl/【横跨】 jewelry /ˈdʒuːəlri/【珠宝】 craftsmanship /ˈkrɑːftsmənʃɪp/【技艺】  订阅我们,打卡每日精选英语新闻! 不定期投放“精品大咖访谈” 喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~