NEWS ON 09/05 1.HAIKUI MAKES LANDFALL IN CHINA TWICE 台风“海葵”今晨两次登陆 2.ENGINEERS BEGIN MOVING MORE BUILDINGS IN ZHANG YUAN COMPLEX 上海张园推进东区二期改造开启最大规模组团式平移** 3. ZHENG QINWEN SECURES SPOT IN U.S. OPEN QUARTERFINAL****中国选手郑钦文跻身美国网球公开赛女单八强 -----------------记得点亮右下角的爱心哦----------------- 1**. HAIKUI MAKES LANDFALL IN CHINA TWICE 台风“海葵”今晨两次登陆 Haikui, the 11th tropical cyclone【旋风】of this year made two landfalls in China this morning, after initially crossing Taiwan yesterday. The storm made landfall in Dongshan County, Fujian Province, at around 5:20 am, and then again in Raoping County, Guangdong Province an hour later. Now Bei has more details. 今年第11号台风“海葵”昨天横穿台湾后,今晨(09/05)又两次登陆我国。在今早5点20分前后,它在福建省东山县登陆,一小时后又在广东省饶平县登陆。由爱新觉罗贝来提供更多详细内容。 Of course, He Jian. 好的,何健 At the time of landfall Haikui had degraded into a tropical storm, bouts of heavy rainfall and floods was reported in Fujian and Guangdong yesterday. The China Meteorological Administration maintained a yellow warning for heavy rain this morning. Fujian relocated over 110,000 people residing in high risk areas. Firefighters had to pull several people out of a parking lot in Siming District, Xiamen, after they became trapped in a flash flood. Forecasters say Xiamen and other coastal cities are expected to receive from 150 to 300 millimeters of rain by Thursday. The cities of Fuzhou, Xiamen, Putian, Quanzhou closed kindergartens and schools today. A fire engine carrying 9 people was washed away by flood waters at 4:15 this morning in Yongtai County, Fuzhou. As of 4pm, 6 people were rescued, 1 was killed, and 2 were still missing. 在登陆时,"海葵 "已降级为热带风暴,福建和广东昨天出现了暴雨和洪涝灾害。中央气象局今晨(09/05)继续发布暴雨黄色预警。福建紧急转移高危地区居民超过 11 万多人。厦门市思明区发生山洪暴发,数人被困一个停车场,被消防人员所救。气象员称,预计到本周四,厦门和其他沿海城市的降雨量将达到 150 至 300 毫米。今天(09/05),福州、厦门、莆田、泉州等城市的中小学和幼儿园停课。今晨4时15分,福州永泰县一辆载有9人的消防车被洪水冲走。截至下午4点,6人获救,1人遇难,2人失踪。 Coastal cities in Guangdong Province, such as Chaozhou and Shantou also closed their schools today. Raoping County, Chaozhou launched a series of inspections on reservoirs【水库】, areas with a high risk of mudslides, and houses, to eliminate safety potential hazards【危险】. 广东省潮州、汕头等沿海城市的学校也今日停课。潮州市饶平县对水库、泥石流高发区和民房等开展了一系列检查,以消除安全隐患。 According to the national Railway Authority's Guangzhou Branch, nearly 400 trains along the Hangzhou-Shenzhen and Meizhou-Shantou routes suspended operations starting from 4pm yesterday. As the wind and rainfall weakened, some railway routes resumed operation this afternoon. The Ministry of Finance and Ministry of Emergency Management have allocated 200 million yuan for emergency disaster relief in five regions including Guangdong, Fujian, Guangxi and Hainan. 国家铁路局广州分局发布,从昨天下午4点开始,杭州-深圳线、梅州-汕头线的近400趟列车停运。随着风雨减弱,部分铁路线路于今天下午(09/05)恢复运行。财政部、应急管理部紧急预拨2亿元中央自然灾害救灾资金,支持广东、福建、广西、海南等5省做好防汛防台风应急救灾工作。 Currently, Haikui has further weakened into a tropical depression and is now northwest of Jieyang in Guangdong. Forecasters expect it to move across Guangdong and Guangxi for the next 4 days while continuing to bring heavy rainfall to Fujian, and the south coast. 目前,"海葵 "已减弱为热带低压,位于广东揭阳西北部。气象员预计,它将在未来4天横穿广东和广西,并继续给福建和南部沿海带来强降雨。 National observatory said only 12 typhoons were registered in South China Sea and western Pacific this year, less than the same period during previous years, but they many of them had larger impacts. The observatory so far has issued two red alerts for typhoons, and they expect another tropical cyclone will affect China in late September. 中国气象局发布,今年西北太平洋和南海共有12个台风生成,少于往年同期,但其中许多台风的影响较大。到目前为止,气象局已经发布了两次最高级别的台风红色预警,预计 9 月下旬将有另一个热带气旋影响中国。 2.**** ENGINEERS BEGIN MOVING MORE BUILDINGS IN ZHANG YUAN COMPLEX 上海张园推进东区二期改造****开启最大规模组团式平移 The renovation of the city's largest heritage complex on downtown West Nanjing Road hit a major mile-stone today as engineering teams began moving multiple buildings. Sun Siqi takes a look at how it's being done and how the project is adding a modern touch to the Zhang Yuan complex, while also keeping its roots. 今天,随着建筑的平移正式启动,位于南京西路风貌保护区核心位置,本市规模最大、建筑风格最丰富的石库门建筑群的翻新工程迎来了重要的里程碑。记者孙思奇将带您了解翻新工程的进展情况,以及该工程如何为张园建筑群增添现代气息的同时保留其根基。 Three buildings in the eastern section of this community of 26 shikumen style buildings have already been moved to their new locations. Now nine more are being moved, while the other 14 will remain in their original location. 张园东区共有26幢石库门风格建筑,3栋老楼顺利抵达预定点位。今天启动平移的9栋建筑,剩下 14 栋将留在原址。 The buildings have been strengthened and put on movable supports. They are moved in pairs or trios at a speed of 10 centimeters in 10 seconds since second-floor walkways connect them. The supports allow them to be moved in any direction at any angle. 这些建筑已被加固,并安装在可移动的支架上。二楼的人行道将这些建筑连接起来,因此它们可以成对或三个一起移动,以每10秒0.1米的速度向前迈步。这些支架可以让它们以任何角度向任何方向移动。 Liu Feng, Manager of Engineering, Jing'an Urban Renewal Construction Co. 刘峰****上海静安城市更新建设发展有限公司工程部经理 “The supports are like human feet. They move and stop at small** intervals****【间隔】so the structure can be edged forward in a steady way.” “支架就像人的双脚,它们每隔一小段距离就会动和停,能保障建筑可以平稳地向前行走。” There wasn't much space in the original Zhang Yuan complex. So, changes were necessary when the government announced it would be converted into a mixed-use complex. 张园本身空间比较局促。因此,当政府宣布将其改建为多功能综合体时,需要改变空间。 Cao Jun, Deputy GM, Jing'an Urban Renewal Construction Co. 曹俊****上海静安城市更新建设发展有限公司副总经理 “We also have to excavate the underground space while protecting the buildings above. There needs to be a garage, underground commercial space and walkways that link the major office buildings in the area.” “我们还要对地下空间进行开发,让张园东区具备地下停车、商业空间,甚至主要楼宇之间互联互通的人行道。” The remaining nine buildings will be moved by the end of this year, after which developers will begin constructing a three-story underground space. 其余9栋建筑预计在年底到达预定位置,之后开发商将开始建造一个三层高的地下空间。 The first phase was completed last November following four years of renovations. The entire project is scheduled to be completed in 2026. It will include office and commercial space, residences, a hotel, an art gallery and a performing arts venue. 经过四年的翻修后,一期工程已于去年 11 月完工。整个项目计划于 2026 年完工。它将包括办公和商业空间、住宅、酒店、艺术画廊和表演艺术场地。 3.**** ZHENG QINWEN SECURES SPOT IN U.S. OPEN QUARTERFINAL 中国选手郑钦文跻身美国网球公开赛女单八强 Chinese player Zheng Qinwen advanced to the U.S. Open quarter-finals on Monday, New York city, securing a 6-6 victory over fifth seed Ons Jabeur ofTunisia. This marked Zheng's first win against a top 10 player and her First time reaching the final 8 at a Grand Slam event. Stephen Rancourt has more. 在周一的美国网球公开赛女单八分之一决赛中,中国选手郑钦文 2比0击败/赛会5号种子选手贾贝乌尔,职业生涯首次进军大满贯赛事八强。20岁的郑钦文也成为打入大满贯八强最年轻的中国金花。记者Stephen Rancourt带来更多报道。 In her best Grand Slam performance to date, Zheng dominated the first set and kept the momentum going in the second by building up a substantial lead surging ahead 5-2. However, the Zheng's attempt to serve out the match met with a temporary setback【挫折】**, and she encountered a missed match point at 5-3. It took Zheng three additional match points to secure the victory. 郑钦文打出了她迄今为止在大满贯赛场上的最佳表现,她在首盘比赛中占尽优势,并在第二盘比赛中继续保持良好势头,以 5:2 领先。不过,郑钦文在发球胜赛局中遭遇了暂时的挫折,她在 5-3 时错失了一个赛点。郑钦文又连得三个赛点,才确保了胜利。 Zheng Qinwen, Tennis Player 郑钦文****中国网球运动员 “I feel this is like important win for me. Like you say, it's a breakthrough. Especially I got good tennis today.” “我觉得这是一场非常关键的胜利,是一次突破,我今天打得非常不错。” Into her first Grand Slam quarterfinal, 20-year-old Zheng Qinwen says Asia's first Grand Slam champion, Li Na was an inspiration for her major breakthrough. 首次进入大满贯四分之一决赛,20 岁的郑钦文表示,亚洲首位大满贯冠军李娜是她的突破目标。 Zheng was also named the 2022 Newcomer of the Year by Women's Tennis Association after an incredible run at the French Open, where she stunned two-time Grand Slam champion Simona Halep and French No. 1 Alize Cornet on route to the last 16. 在法国网球公开赛上,郑钦文击败了两届大满贯冠军得主西蒙娜-哈勒普和法国排名第一的阿莉兹-科内特,闯入16强,之后她还被国际女子职业网球协会评为2022年度最佳新人。 Zheng Qinwen, Tennis Player 郑钦文****中国网球运动员 “Well, I always believe that I'm able to beat everyone if I play the right tennis that I have to play. Of course, the opponent will also play good. There is going to be lot of competition inside. But I believe that if I'm really there fighting for every point, I mean, things are going to happen.” “我一直相信,只要我打出了该打的球,我就能战胜任何对手。当然,对手们也很强大,竞争会非常激烈。但是我会每球必争,竭尽全力去赢得比赛。” Zheng is set to face Aryna Sabalenka of Belarus on Wednesday for a semifinal spot after she defeated Daria Kasatkina of Russia 6-1, 6-3. 郑钦文以 6-1 和 6-3 的比分战胜了俄罗斯的达里娅-卡萨特金娜,她将在周三与白俄罗斯的阿丽娜-萨巴伦卡争夺半决赛席位。 #热词加油站 cyclone /ˈsaɪkləʊn/【旋风】 hazards /ˈhæzəd/【危险】 reservoir /ˈrezərvwɑːr/【水库】 interval /ˈɪntəv/【间隔】 setback /ˈsetbæk/【挫折】 订阅我们,打卡每日精选英语新闻! 不定期投放“精品大咖访谈” 喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~