*NEWS ON 08/21 *1.CHINESE EMBASSY DISCUSSES XI'SITINERARY AT BRICS SUMMIT* 习近平将出席金砖国家领导人第十五次会晤并对南非进行国事访问 *2.NEW S3 HIGHWAY SHORTENSDOWNTOWN-LINGANG COMMUTE* S3公路将缩短临港区到市中心通勤时间* 3.NETHERLANDS AND DENMARK TO PROVIDE F-16 AIRCRAFT TO UKRAINE 荷兰和丹麦承诺向乌克兰提供F-16战机 ----------------记得点亮右下角的爱心哦----------------- *1.CHINESE EMBASSY DISCUSSES XI'SITINERARY AT BRICS SUMMIT* 习近平将出席金砖国家领导人第十五次会晤并对南非进行国事访问 The Chinese embassy in South Africa held a media briefing on President Xi Jinping's attendance at the 15th BRICS Summit and state visit to South Africa. Xi will co-chair the China-Africa Leaders' Dialogue with South African President Cyril Ramaphosa. Sun Siqi has more. 中国驻南非大使馆就习近平主席出席金砖国家领导人第十五次会晤并对南非进行国事访问举行媒体吹风会。习近平将同南非总统拉马福萨共同主持中非领导人对话会。记者孙思奇带来更多报道。 Chinese Ambassador to South Africa Chen Xiaodong said Beijing firmly supports South Africa as host of the meeting. Xi will join several informal meetings and the "BRICS Plus" dialogue among leaders. He will also meet some leaders of the participating BRICS countries and leaders who participate in "BRICS Plus" events. They will have in-depth exchanges on issues of common interest such as strengthening unity and coordination among BRICS members, and promoting membership expansion. 中国驻南非大使陈晓东表示,中国坚定支持南非主办此次会晤。习近平将出席多场非正式会晤和“金砖+”领导人对话。他还将会见部分金砖国家与会领导人以及参加“金砖+”活动的领导人。双方将就加强金砖国家团结协作、推动扩大成员等共同关心的问题深入交流。 Chen discussed the impressive achievements BRICS nations have made, and China's contributions to the group. He also stressed the significance of Xi's state visit to South Africa, the expected results of the visit, and the highlights of cooperation between China and South Africa. 陈晓东谈到了金砖国家取得的令人瞩目的成就,以及中国对金砖国家的贡献。他还强调了习近平对南非进行国事访问的重要意义、访问的预期成果以及中南合作的亮点。 Anil Sooklal South Africa's Senior BRICS Diplomat 阿尼尔·苏克拉尔 南非金砖国家高级外交官 “This summit is taking place at a very critical moment. In time when we have major global challenges and the world is looking to BRICS leaders and the BRICS summit to address positively some of these challenges and come out with positive news. I think this summit is going to demonstrate friendship and cooperation to work together to address the challenges that we have.” “本次峰会是在非常关键的时刻举行的。在我们面临重大全球挑战时,全世界都在期待金砖国家领导人和金砖国家峰会积极应对挑战,传出好消息。我认为,本次峰会将诠释友谊与合作才能帮助我们应对当前的挑战。” South Africa has extended invitations to over 70 leaders from African countries and other Global South nations, along with leaders from numerous【众多的】 international and regional organizations. 南非已向来自非洲国家和其他全球南方国家的70多位领导人以及众多国际和区域组织的领导人发出了邀请。 2.NEW S3 HIGHWAY SHORTENSDOWNTOWN-LINGANG COMMUTE** S3公路将缩短****临港区到市中心通勤时间 And in other Lingang news, construction is wrapping up on a new highway that city planners expect will cut commute time between the Lingang special area in southern Pudong and downtown Lujiazui to just one hour. Sun Siqi takes a look. 在临港,一条新高速公路的建设正处于收尾阶段。城市规划师预计该公路将使浦东南部临港特区和陆家嘴市中心之间的通勤时间缩短至一小时。记者孙思奇带您一探究竟。 The 26-kilometer S3 highway runs from the city's Outer Ring Road to the beaches in suburban Fengxian District in the south. S3高速公路全长26公里,从城市外环路一直延伸到南部奉贤郊区的海滩。 Engineers put together a new toll gate design, where the gates are staggered over a short distance instead of all in a row, a novel idea that planners hope can reduce congestion**【交通拥堵】. 工程师采用了一种新的收费站设计,即在短距离内错开设置收费站,而不是全部排成一排,规划者希望这种新颖的设计能够减少拥堵。 An 8-kilometer stretch of the road follows Metro Line 11. In one segment【部分】 of the, the foundations of the highway and the light rail are only 1 meter apart. This posed a challenge to builders because they had to consider how the foundations of the structures' would settle over time. 一段8公里长的道路紧邻地铁11号线。其中一段公路和轻轨的地基仅相距1米。由于考虑到结构地基随着时间的推移而沉降,施工人员遇到了不小的挑战。 The pillars and road deck are complete, and workers are now mounting the signs and lights, which should be done by the end of August. 支柱和路面已经完工,目前工人们正在安装路标和照明灯,预计将于8月底前完工。 Wu Liansheng, Project Director Shanghai Chengtou Highway Group 吴连盛 上海城投公路集团指挥长 “就是往S4方向,原来从外环线到奉贤新城至少1个小时,那么这条路通了以后,20分钟内就解决了。” “For the moment, the drive between the Outer Ring Road and Fengxian New Town takes at least an hour. With this highway, the drive time is cut to just 20 minutes.” On a good day, the new S3 highway could cut travel time from Lujiazui to Lingang to one hour. The road is scheduled to open in September. Future plans for the highway include an extension that will link up to the economic belt at the northern end of Hangzhou Bay. 天气好的时候,新S3高速公路可将陆家嘴至临港的行车时间缩短到一个小时。该公路计划于9月通车,未来该公路计划延伸至杭州湾北部经济带。 3.NETHERLANDS AND DENMARK TO PROVIDE F-16 AIRCRAFT TO UKRAINE 荷兰和丹麦承诺向乌克兰提供F-16战机 Dutch caretaker Prime Minister Mark Rutte confirmed to Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy yesterday, that the Netherlands will deliver F-16 combat aircraft to Ukraine. Stephen Rancourt has more. 荷兰看守总理马克·吕特昨天(08/20)向乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基证实,荷兰将向乌克兰供应F-16战斗机。记者Stephen Rancourt带来更多报道。 Zelenskyy made a short visit to the Netherlands yesterday. He met Rutte at Eindhoven airbase【空军基地】, where they held a press conference. 泽连斯基昨天(08/20)对荷兰进行了短暂访问。他在埃因霍温空军基地会见了吕特,并在那里举行了新闻发布会。 Mark Rutte Dutch caretaker Prime Minister **吕特 **荷兰首相 “Today we can announce that the Netherlands and Denmark commit to the transfer of F-16 Aircraft to Ukraine and the Ukrainian Air Force, including cooperation with the United States and other partners once the conditions for such a transfer have been met.” “今天(8月20日)我们宣布,荷兰和丹麦与美国等伙伴密切合作,一旦条件成熟,将向乌克兰和乌克兰空军提供F-16战机。” Zelenskyy later stated on social media that he expects the support of 42 Dutch F-16 fighter jets. 泽连斯基随后在社交媒体上表示,预计会得到42架荷兰F-16战机的供应。 Also on Sunday, the Danish defense ministry stated Copenhagen is ready to supply 19 F-16s to Ukraine, with the first six set to be delivered before the end of this year. 同样在周日(08/20),丹麦国防部表示,哥本哈根已准备向乌克兰提供19架F-16战机,首批6架将于今年年底前交付。 Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said Russia will regard Western F-16 fighter jets sent to Ukraine as a "nuclear" threat because of their capacity to carry atomic weapons. 俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫表示,俄罗斯将把西方派往乌克兰的F-16战机视为“核”威胁,因为这些战机可以携带核武器。 At least two people were injured today when parts of a Ukrainian drone destroyed by Russian air defenses fell on a house in the Moscow region. Nearly 50 commercial flights in and out of the capital were disrupted after Russia said it jammed Ukrainian drones in Istrinsky district, and in the Ruzsky district west of Moscow. 今天,一架被俄罗斯防空系统摧毁的乌克兰无人机部件掉落在莫斯科地区一栋房屋上,造成至少两人受伤。在伊斯特林斯基区和莫斯科西部鲁茨基区干扰乌克兰无人机之后,进出俄罗斯首都的近50架商业航班中断。 #热词加油站 numerous/ˈnuːmərəs/【众多的】 congestion/kənˈdʒestʃən/【交通拥堵】 segment/ˈseɡmənt/【部分】 airbase/ˈerbeɪs/【空军基地】 订阅我们,打卡每日精选英语新闻! 不定期投放“精品大咖访谈” 喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~