NEWS ON 0**6/15** 1.PALACE MUSEUM ISSUES****NEW RULES FOR VISITORS 北京故宫发布新规:营地车、行李箱等禁止入内 2.CHINA'S MAY FACTORY OUTPUT, RETAIL SALES GROW AT SLOWER PACE 国家统计局:5月份国民经济运行延续恢复态势 3. TRAVEL DEMAND RISES AS****DRAGON BOAT FESTIVAL HOLIDAY APPROACHES “最火”端午将至****,旅游热推动民航加速复苏 ----------------记得点亮右下角的爱心哦----------------- 1.PALACE MUSEUM ISSUES****NEW RULES FOR VISITORS 北京故宫发布新规:营地车、行李箱等禁止入内 The Palace Museum today released new rules for visitors, stating that folding wagons and suitcases will be prohibited in the Forbidden City starting on June 30th. It also said permission will be required for all commercial photography. Zhang Yue has more. 6月15日,故宫方面明确要求,从6月30日起,营地车、行李箱等物品禁止携带入内。禁止未经许可的商业性拍摄。记者张乐带来详细报道。 As commercial photography shooting activities and livestreaming have become popular, a fair number of people lug video equipment like slide rails, rocker arms, suitcases and foldable wagons into the Forbidden City. The museum said these may damage the site and negatively affect other tourists. 随着商业拍摄业态的兴起,各种专业的摄影器材如滑轨、摇臂,以及大型的行李箱、营地车都纷纷进入到了故宫。故宫博物院表示,这不仅会对文物造成破坏,也会影响其他游客的正常参观游览。 *Qi Fei, Engineer ofWorld Heritage Monitoring Department, Palace Museum* 齐飞故宫博物院故宫世界遗产监测部高级工程师 “御花园的石子路面,它是传统的油灰嵌石子的做法。一些大的行李箱子、营地车的轮子碾压在上面,会将小石子挤压松脱,造成地面图案的不完整或者缺失。” “The wheels of suitcases and wagons, which roll over the Imperial Garden’s cobbled【铺有鹅卵石的】roads, may damage the patterns or even make the stones break apart.” The Palace Museum said that wheelchairs and strollers【折叠婴儿车】will still be allowed inside the Forbidden City. It added that selfie sticks longer than 1.3 meters will also be prohibited beginning on June 30th. 故宫博物院表示,轮椅和婴儿车仍可正常入院。此外,从6月30日起,超1.3米的自拍杆也将禁止入院。 Zhang Weijian, Deputy Directorof Security Office, Palace Museum** 张维建故宫博物院保卫处副处长 “6月30日以后,会把我们现在的存包处从午门城楼下的右掖门,前移至端门广场西侧的观众服务中心。届时它会与观众咨询窗口和票务窗口比邻,为观众在入院前提供一个便捷一站式的服务。” “After June 30th, we will open a luggage storage area at the tourist center, which is close to the ticket and information kiosks【售货亭】. That will be convenient for tourists.” It also stated that all types of performances, sales of goods or services and commercial filming are prohibited without permission from the Palace Museum. Bloggers are also not allowed to do livestreams or record in the Palaces indoor areas. 此外,此次发布的《故宫博物院参观须知》还明确规定,未经允许,禁止在故宫博物院内进行各类表演、售卖商品或服务、商业性拍摄等非参观游览活动。同时,禁止在展厅内开展自媒体直播、录播活动。 2.CHINA'S MAY FACTORY OUTPUT, RETAIL SALES GROW AT SLOWER PACE 国家统计局:5月份国民经济运行延续恢复态势 China’s economy grew at a slower pace in May, the National Bureau of Statistics reported today, saying the economic recovery is not solid yet. 据国家统计局6月15日发布的数据显示,我国5月份主要经济指标增速有所回落,经济恢复基础尚不稳固。 Official data showed that China’s industrial output went up 3.5 percent year-on-year last month, 2.1 percentage points lower than that in April. Of all the industrial sectors, equipment manufacturing led the growth last month, reporting an eight percent rise on a yearly basis. The data also showed that retail sales last month were up by 12.7 percent year-on-year, less than the 18.4 percent growth recorded the previous month. The statistics bureau attributed【把…归因于】the slower pace of growth to what it called “a complex and grim international environment” and pressure on domestic structural adjustment. 官方数据显示,我国五月规模以上工业增加值同比增长3.5%,比四月回落2.1个百分点。装备制造业增加值同比增长8%,明显快于全部规模以上工业增速。社会消费品零售总额同比增长12.7%,低于四月18.4%的增长。国家统计局解释称,增速回落主要是由于当前“复杂严峻的国际环境”和国内结构转型的压力。 Also in May, China’s unemployment rate among people aged 25 to 59 stood at 4.1 percent, narrowing 0.1 percentage point from the previous month, showing a fall which has lasted for three consecutive【连续的】months. 同样在五月份,我国25-59岁就业主体人群失业率为4.1%,,比上月下降0.1个百分点,已连续3个月下降。 3. TRAVEL DEMAND RISES ASDRAGON BOAT FESTIVAL HOLIDAY APPROACHES** “最火”端午将至****,旅游热推动民航加速复苏 Airlines said more flights will be added to meet surging travel demand as the Dragon Boat Festival begins on June 22nd. Some airlines said discounts for students and services for passengers with pets will be available. Zhang Yue brings us the story. 随着6月22日端午将至,多家航空公司表示,将增加更多航线以满足激增的旅行需求。一些航空公司将提供学生折扣,并为携带宠物的乘客提供服务。记者张乐为我们带来详细报道。 At Pudong International Airport, some passengers decided to take their trip earlier to avoid the crowds. 在浦东国际机场,一些乘客打算避开人流高峰,提前出行。 Tourist 旅客 “趁着人流量还不是特别大,也是考虑到价格问题,提前走了。” “We are traveling now because there are not as many tourists before the holiday and ticket prices haven't risen yet.” Long queues can be seen at check-in counters for both domestic and international flights. Juneyao Airlines said many flights for the coming week are fully booked. 无论是国内航班还是国际航班,在办理登机手续的柜台前都可以看到长队。吉祥航空表示,许多下周的航班已经全部预订满额。 Zhou Zhenni, Deputy Manager of Pudong Ground Service Dept., Juneyao Airlines 周珍妮吉祥航空地面服务部浦东客运处副经理 “那么以日本航线为例,吉祥航空东京成田、羽田航线,临近日期的航班目前都已经接近满座。今年端午小长假预计运输旅客近20万人次。” “Take Japan as an example, tickets are almost fully booked for flights heading to Narita Airport and Haneda Airport. We are expecting about 200,000 passengers during this year's Dragon Boat Festival.” China Eastern Airlines said flights inEuropean and South American destinations are also a big hit. 中国东方航空表示,欧洲和南美洲航线也非常受欢迎。 Gu Ming, Deputy Manager** of Pudong Ground Service Dept., China Eastern Airlines** 顾明东航地面服务部浦东旅客服务中心副总经理 “欧洲线我们现在在6月底之前一共恢复了14条航线,新开的美国洛杉矶现在基本上客座率都已经在75%以上了。” “We have resumed 14 flights between Shanghai and Europe as of this month. Plus, the newly resumed flight to Los Angeles has an occupancy rate of more than 75%.” China Eastern, China Southern Airlines, and Juneyao said more than 200 combined flights are expected daily at Shanghai's two airports during the holiday, which is about the same as 2019. 中国东方航空、中国南方航空和吉祥航空表示,端午假期期间,上海的两个机场预计每天将有超过200趟航班起降,与2019年相当。 Zhu Hui, Duty Manager of Shanghai Ground Service Branch, China Southern Airlines 朱慧南方航空上海分公司地面服务部值班经理 “端午期间,南航将共计提供出港座位数约6.3万座,其中广州、深圳、北京大兴、乌鲁木齐、成都方向均有部分的航班是投放宽体机执行。” **“**Flights with a total of 63,000 seats will be available during the three-day holiday. Among the total destinations, passengers going to Guangzhou, Shenzhen, Beijing Daxing, Urumqi, and Chengdu will be able to take wide-body planes for some flights.” Umetrip, a flight service app, said the average ticket price for domestic flights during the three-day holiday is 948 yuan, almost 20% lower than during the May Day holiday. 来自航班服务应用航旅纵横的数据显示,端午三天假期国内机票平均价格约为948元,比今年“五一”期间下降约二成。 #热词加油站 cobbled/ˈkɑːbld/【铺有鹅卵石的】 strollers/ˈstroʊlər/【折叠婴儿车】 kiosk/ˈkiːɑːsk/【售货亭】 attribute/əˈtrɪbjuːt/【把…归因于】 consecutive /kənˈsekjətɪv/【连续的】 订阅我们,打卡每日精选英语新闻! 不定期投放“精品大咖访谈” 喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~