cover of episode 02/24 SHLIVE丨WHEN LANTEN FESTIVAL COMES TO TOWN 汤团甜蜜蜜,彩灯照新年

02/24 SHLIVE丨WHEN LANTEN FESTIVAL COMES TO TOWN 汤团甜蜜蜜,彩灯照新年

2021/2/24
logo of podcast 魔都英语新闻丨ShanghaiLive

魔都英语新闻丨ShanghaiLive

Frequently requested episodes will be transcribed first

Shownotes Transcript

LOCALS ARE LINING UP FOR LANTERN FESTIVAL TREATS   NEWS ON 2/23 Welcome to this edition of ShanghaiLive, I’m Hejian / ICS Anchor. 欢迎收听《直播上海》,我是何键 / ICS主播   This year's Spring Festival ends on Friday with the Lantern Festival, a traditional festival celebrated on the 15th day of the first lunar month. Many residents in Shanghai have been preparing the food and decorations for the day. Zhang Yue has more. 今年春节将在周五的元宵节进入尾声,元宵节是中国传统节日,时间为每年农历正月十五。许多上海居民已经开始为这一天准备节日食物和一些装饰品。   At Yuyuan Garden in Huangpu District, locals and visitors were queuing to buy glutinous rice balls, a popular dessert that is eaten on the day of the Lantern Festival. 在黄浦区的豫园,居民和游客们纷纷排队购买汤团(也叫汤圆,上海叫“汤团”)。元宵节吃汤团的传统由来已久。 I bought two boxes, one with pork filling, and the other with black sesame. I decided to buy glutinous rice balls earlier, because there will be too many people on the day of the Lantern Festival. 游客:一个是鲜肉汤团,一个是黑洋酥汤团。元宵节人太多了,我们不如现在早一点(买)嘛,都一样的呀。 To attract more customers, the store has prepared durian flavored rice balls for those who want to try something new. The limited new flavor rice balls are covered with pumpkin flour, which has attracted many younger customers. The store said sales of glutinous rice balls has doubled compared to 2019.为了吸引更多的顾客,特别是那些爱尝新的客人,店家还特别准备了榴莲味的汤团。限量发售的新口味汤团,皮子里掺入了南瓜,吸引了不少年轻顾客。该店表示,与2019年相比,汤团的销量翻了一番。   Xu Zhengliu, Manager Ningbo Rice BallWe sold around 70,000 to 80,000 rice balls a day this week, and we estimated that we'll sell more than 100,000 rice balls two days before and after the Lantern Festival.宁波汤团店经理徐正留:这两天每天也有7、8万(只),元宵节前后两天我们预计销售要超过十万只。 To welcome the festival, many craft stores at Yuyuan Garden started to sell lanterns made in different shapes, and the rabbit ones made of paper are the most popular.为了迎接元宵节,豫园里的许多工艺品商店推出了各式各样的彩灯,其中纸做的兔子灯最受欢迎。   Interview: customerI want to buy this to remember my childhood. My kid can also play with it. 顾客:怀念一下我们小时候的童年。买给自己的孩子,然后自己正好也可以玩一下。 To reduce large gatherings, people visiting Yuyuan Garden from February 25th to March 1st are required to enter in staggered time periods, they must make a reservation and present their ID cards to gain access. Emergency plans will be conducted to limit crowds if necessary. 为了避免人群过于密集,在2月25日至3月1日期间参观豫园的游客需错峰入园,提前预约并出示身份证才能进入。如有需要,还将采取紧急措施来限流。