全国多地提倡就地过年,退车票NOW FOR FREE NEWS ON 1/7** He Jian / News Anchor:** Welcome to this edition of ShanghaiLive,I’m He Jian. 欢迎收听今天的《直播上海》,我是何健/ICS新闻主播。 Shanghai railway officials said the servicefee on refunds(退款) will be waived for tickets purchased before today(1/7). The refundis designed to reduce large gatherings ahead of the Spring Festival, thecountry’s peak period for domestic(国内的) travel. Zhang Yue has more. 上海铁路官方表示,在1月7日之前购买的车票,退票将免收退票手续费。退票的目的是为了减少春运的大规模聚集,而春运是国内出行的高峰期。记者张乐带来报道。 Mr. Huang and his mother, who are fromShijiazhuang City, Hebei Province, came to Shanghai to visit relatives onemonth ago. They had train tickets to return tomorrow. Huang decided to get arefund. 黄先生和他母亲来自河北省石家庄市,一个月前来上海探亲。他们本来买了明天回程的火车票。现在,黄先生决定办理退票手续。 We should follow the government policies.We heard that our whole residential complex(居民小区) is closed and everyone must get testedfor the virus. We decided not to go back now. 我们应该跟着政府的政策走。我们听说我们整个小区都被封掉了,每个人都必须接受核酸检测。我们决定现在不回去了。 Many people had already bought trainstickets to go back to their hometown or visit friends during the SpringFestival. However, some have changed their minds. 很多人已经买了火车票,准备在春节期间回老家或者走亲访友。不过,有些人已经改变了主意。 I haven’t gone back to Jiangxi for 20years. I was planning to go back to Nanchang for a party, and I bought round-triptickets(往返票) already. Now I got a refund, just to be safe. 我已经20年没有回江西了。我本来打算回南昌聚聚,已经买好了往返票。现在为了保险起见,我退了票。 Also, China Eastern Airlines, Air China,China Southern Airlines, and Juneyao Air are providing free ticket refunds onflights to Beijing. Those wanting to reschedule their flight(改签航班)can also do so without paying theusual service fee. 此外,中国东方航空公司、中国国际航空公司、中国南方航空公司、吉祥航空等航空公司,对飞往北京的航班提供免费退票服务。想改签航班的旅客也可以不用像往常一样支付服务费。 #关于TICKET的冷知识 TICKET的这些说法你造吗? one-way ticket单程票 single ticket单程票 return ticket往返票 round-trip ticket往返票 虽然return有退还的意思,但是returnticket可不是退票的意思,而是往返票的意思。 因为退票的重点不是把票退回去,而是拿回支付的票款。refund是退款,所以我们一般都用 refund the ticket 或 get a refund for aticket 来表示退票,例:退火车票是refund the train ticket。 你学会了吗?