乃西南说楚威王日: “楚,天下之强国也;王,天下之贤王也。西有黔中、巫郡,东有夏州、海阳,南有洞庭、苍梧,北有陉塞、郇阳,地方五千馀里,带甲1368 百万,车千乘,骑万匹,粟支十年。此霸王之资也。夫以楚之强与之贤,天下莫能当也。今乃欲西面而事秦,则诸侯莫不西面而朝于% 台之下矣。“秦之所害莫如楚,楚强则秦弱,秦强则楚弱,其势不两立为大王计,莫如从亲以孤秦。大王不从[亲],秦必起两军,一军出关,一军下黔中,则鄢、郢动矣。于是苏秦又向西南去游说楚威王,说: “楚国,是天下的强国;大王,是天下的贤君。楚国西有黔中、酒郡,东有夏州、海阳,南有洞庭、苍梧,北有径塞、郇阳,土地纵拳五千多里,军队一百万,战车千辆,战马万匹,存粮足够食用十年。这是建立霸业的资本。凭着楚国的强大和大王的贤明,天下没有哪个国家能比得上。如今您却想西向侍奉秦国,那么天下将再没有哪个诸侯不向西臣服在秦国的章台宫下了。“秦国最大的忧患莫过于楚国,楚国强大那么秦国就会弱小,这种情势下,不允许两国同时并存。所以替大王考虑,不如合纵联盟来孤立秦国。如果大王不采纳合纵政策,秦国一定会出动两支军队,一支从武关出击,一支直下黔中,那么鄢、郢一带的局势就会动摇了。“臣闻治之其未乱也,为之其未有也。患至而后忧之,则无及已。故愿大王早孰计之。“大王诚能听臣,臣请令山东之国奉四时之献,以承大王之明诏,委社稷,奉宗庙,练士厉兵,在大王之所用之。大王诚能用臣之愚计,则韩、魏、齐、燕、赵、卫之妙音美人必充后宫,燕、代橐(uo)驼良马必实外厩。故从合则楚王,衡成则秦帝。今释霸王之业,而有事人之名,臣窃为大王不取也。“我听说处理事情应着手于事情发生之前,在祸患降临之前,就苏秦列传第九要采取行动。等到祸患来临再去忧虑它,那就来不及了。所以希望大王能及早考虑这个问题。“大王果真能听从我的建议,我愿号召崤山以东各国向您贡献四季的产品,接受您的诏令,把国家委托给您,奉献宗庙请您保护,训练士兵,铸造武器,听从大王的指挥。大王如果真能采纳我这不成熟的计谋,那么韩、魏、齐、燕、赵、卫等国动听的音乐和美女,-定会充满您的后宫。燕国、代地所产的骆驼、良马一定会充满您的畜圈。所以,合纵成功,楚国就能称王;连横成功,秦国就能称帝。现在您要放弃霸王的伟业,蒙受侍奉别人的丑名,我认为这种做法不可取。“夫秦,虎狼之国也,有吞天下之心。秦,天下之仇雠(chou,仇人,仇敌。)也。衡人皆欲割诸侯之地以事秦,此所谓养仇而奉雠者也。夫为人臣,割其主之地以外交强虎狼之秦,以侵天下,卒有秦患,不顾其祸。夫外挟强秦之威以内劫其主,以求割地,大逆不忠,无过此者。故从亲则诸侯割地以事楚,衡合则楚割地以事秦,此两策者相去远矣,二者大王何居焉?故敝邑赵王使臣效愚计,奉明约,在大王诏之。”“秦国,是虎狼一样凶恶的国家,有吞并天下的野心。秦国,也是天下各诸侯共同的仇敌。主张连横的人都想分割各诸侯的土地来献给秦国,这就叫作供养仇人和敬奉仇敌啊。作为臣子,却想分割自己国君的土地来结交如狼似虎的强秦,侵扰天下,使自己的国家最终遭受奏国的侵害,他们却没有顾及这些灾祸。这些对外倚仗强秦的威势,在内来劫持自己的君主、索取割地的行为,是最大的叛逆与最大的不忠,没有比这更严重的了。所以,合纵联盟,各国就会割让土地来服侍楚国,连衡成功,楚国就要割让土地侍奉奏国,这两种策略的效果相差太远了,这二者大王选择哪一种呢?所以敝国赵王派我来奉献这不成熟的策略,奉上明确公约,全靠大王诏告众人了。楚王日:“寡人之国西与秦接境,秦有举巴蜀、并汉中之心。秦,虎狼之国,不可亲也。而韩、魏迫于秦患,不可与深谋,与深谋恐反(同“运”)人以入于秦,故谋未发而国已危矣。寡人自料以楚当奏,不见胜也;内与群臣谋,不足恃也。寡人卧不安席,食不甘味,心摇摇然如县旌而无所终薄。今主君欲一天下,收诸侯,存危国,寡人谨奉社稷以从。”于是六国从合而并力焉。苏秦为从约长,并相六国。楚王说:“我国西边与秦国接壤,秦国有夺取巴、蜀并吞汉中的野心。秦是虎狼一样的国家,是不能亲近的。韩、魏经常遭受秦国侵害的威胁,不值得共同谋划大事。如果和他们谋划大事,恐怕有叛逆的人会泄鄮给秦国,以至于计划尚未实行,而国家就面临危险了。我自己估计,以楚国去抵挡秦国,不一定取得胜利;在朝廷上与众臣谋划,他们又可信赖。我睡觉睡不安稳,吃饭也不香甜,心神恍恍惚惚,就如悬在空中的旗子,没有依靠。现在您想统一天下,团结各诸侯,保全那些处于危亡境地的国家,我愿意把国家托付给您,听从您的安排。”于是,六国终于合纵成功,大家同心共力。苏泰做了合纵联盟的型主,并且担任了六国的国相。