《慈经》
愿我无敌意,无危险,愿我无精神的痛苦,愿我无身体的痛苦,愿我保持快乐。
愿我的父母亲,我的导师,亲戚和朋友,我的同修,无敌意,无危险,无精神的痛苦,无身体的痛苦,愿他们保持快乐。
愿在这寺庙的所有修禅者,无敌意,无危险,无精神的痛苦,无身体的痛苦,愿他们保持快乐。
愿在这寺庙的比丘,比丘尼,男教徒,女教徒,无敌意,无危险,无精神的痛苦,无身体的痛苦,愿他们保持快乐。
愿我们的护法神,在这寺庙的,在这住所的,在这范围的,愿所有的护法神,无敌意,无危险,无精神的痛苦,无身体的痛苦,愿他们保持快乐。
愿一切众生,一切活着的众生,一切有形体的众生,一切有人相的众生,一切有身躯的众生,所有雌性的,所有雄性的,所有圣者,所有非圣者,所有天神,所有人类,所有苦道中的众生,无敌意,无危险,无精神的痛苦,无身体的痛苦,愿它们保持快乐。
愿一切众生脱离痛苦,愿它们不失去依正当途径所获取的一切,愿它们依照个人所造的因果而受生。 在东方的,在西方的,在北方的,在南方的,在东南方的,在西北方的,在东北方的,在西南方的,在下方的,在上方的。
愿一切众生,一切活着的众生,一切有形体的众生,一切有人相的众生,一切有身躯的众生,所有雌性的,所有雄性的,所有圣者,所有非圣者,所有天神,所有人类,所有苦道中的众生,愿它们无敌意,无危险,无精神的痛苦,无身体的痛苦,愿它们保持快乐。
愿一切众生脱离痛苦,愿它们不失去依正当途径所获取的一切,愿它们依照个人所造的因果而受生。
上至最高的天众,下至苦道中的众生,在三界的众生,所有在陆地上生存的众生,愿它们无精神的痛苦,无敌意,愿它们无身体的痛苦,无危险。
上至最高的天众,下至苦道中的众生,在三界的众生,所有在水中生存的众生,愿它们无精神的痛苦,无敌意,愿它们无身体的痛苦,无危险。
上至最高的天众,下至苦道中的众生,在三界的众生,所有在空中生存的众生,愿它们无精神的痛苦,无敌意,愿它们无身体的痛苦,无危险。