cover of episode 英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part9(story15)

英文名著分集阅读 《一千零一夜》 part9(story15)

2024/6/13
logo of podcast 高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

Frequently requested episodes will be transcribed first

Shownotes Transcript

Tales From The Thousand And One Nights 词汇提示 1.eunuch 太监 2.blemish 瑕疵 3.anguish 痛苦  4.smashing 打碎 5.collapsed 倒塌 6.castrated 阉割 7.concubine 妃子 8.rags 破布 9.mosque 清真寺 10.dehydrated 脱水的 11.chamber 房间 12.dizzy 发晕 13.fainted 昏厥 14.eloquent 有口才的 原文 Story 15: Tale of the Second Eunuch, Kafur There was once a slave named Kafur. He told one lie every year and caused problems for his owners. The slave-traders told the buyer about his blemish, that he told a lie every year. On the twelfth month with his new owner, he was asked by his owner to go home from the fields and get something from his wife. The slave went to the house and told the wife that an old wall fell on her husband and his friends in the field. The wife and daughters cried and screamed. In her anguish, she destroyed her home and furniture. Kafur helped her, smashing plates and cups. He ran to tells his owner in the field that his wife and children were dead. He said that a wall had collapsed on them in the house. It was discovered that Kafur tricked them both. The owner was very upset. Kafur reminded him that he was purchased with a known fault, that of being a liar. The owner was so nervous about what else the slave could do or say to make his life worse. The slave was taken to the Governor. He was beaten, bruised, his head shaved and he was castrated. He was made a eunuch and sold for a profit. Eventually he ended up in the palace. His name was now Ghanim. He shared his story with two other slaves. The third slave shared a story about a box that contained riches and it was still not buried. Very early the next morning Kafur found the box and opened it. Inside the box there was a beautiful young lady who was drugged. She seemed to be asleep. She was wearing expensive jewelry. Her name was Kut al-Kulub. He took her out of the box and the fresh air made her cough. She woke up. He helped her return home. They were together for a month, eating and talking and enjoying each other's company. She always put him off. It was unrequited love. She revealed to him that she was a concubine of the King. This was why she couldn't give herself to him. She told him how she was drugged by the Lady Zubaydah in the palace.The King's wife, Lady Zubaydah, paid one of the slave girls to put poison in her drink. Ghanim's fear of the King was too great to give in to desire. He isolated himself from her. He did not want to be disrespectful. The King was away during this time. The King's wife didn't want him to find out what she had done to the slave-girl Kutal-Kutub. She made a grave. The King returned and the wife made everyone wear black. He was very sad and also thanked his wife for making such a nice grave. He passed out crying, and woke up near the grave hearing two slave-girls talking. He heard that the grave was empty and four months the slave-girl was with a young merchant named Ghanim, son of Ayyub of Damascus. He was very upset and called his guards to bring Ghanim to him. To protect Ghanim, Kut al-Kutub dressed him in rags and put a basket on his head. He sneaked away in the crowd. She dressed herself in her best outfit and jewelry and filled a chest with precious stones, gold and all of her wealth. She told the guards, the young merchant left long ago and she didn't hear from him. The riches were delivered to the King and the guards destroyed Ghanim's house. Ghanim traveled far away until he stopped at a mosque, exhausted and sweating. He fell to the ground dehydrated. The villagers gave him food and drink. His mother and sister, two beggars, came into that same mosque. He shared his bread with them. They did not recognize each other. After one month the villagers took him to Baghdad. A man took him to his house, thinking that he would die. He asked his wife to tend to the sick stranger. The King was very angry thinking she was with another man. He locked her in a dark chamber for eighty days. One day he overheard her singing, "O my darling, Ghanim. You are so honorable,you never took advantage of me, and you protected my honor." The king removed her from chamber and apologized to her. He asked her to request anything she want in return. She said, "All I want from you is my darling Ghanim." The King replied, "If he ever comes into my presence, I will give him to you." She was very happy. She went into town with a thousand dinars to give as donations in the name of Ghanim. The Chief said, "Come with me, there is a young man who is sick and is in need of assistance. He looks like he is from a good family, respectful. I want you to see him." Ghanimh was in the Chief's home. She heard a beggar woman say, "All I want is to be reunited with my son,Ghanim son of Ayyub." Kut al-Kutub was dizzy with excitement. She said to them, "Don't worry, this is the first day of your prosperity andthe last day of your adversity." She took care of them. She took them to the Chief's home. Ghanim heard the name "Kut-al Kutub" spoken in conversation. Instantly his energy returned. The women fainted because of the wonderful discovery. She returned to the King and told him that she found her lover. She rushed back to Ghanim and prepared him. He dressed expensively, spoke gloriously, and showed the King how eloquent he was. The King was impressed by Ghanim and believed him to be truthful. He gave him a palace and a salary, providing everything he could possibly need. The King married Fitnah, who was Ghanim's sister. A double marriage was performed between the King and Fitnah and between Ghanimand Kut al-Kutub. The next day, the King ordered the history of the events to be recorded and stored in a royal room so that everyone in the future could learn about the wonders of destiny. 翻译 故事十五:第二大太监卡富尔的故事从前有一个名叫卡富尔的奴隶。他每年撒一次谎,给他的主人带来麻烦。奴隶贩子告诉买主他的缺点,说他每年都说谎。在第十二个月,他的新主人叫他从地里回家,从他妻子那里拿点东西。奴隶去告诉妻子说,一堵旧墙倒在了她丈夫和他的朋友们的田里。妻子和女儿们又哭又叫。在极度痛苦中,她毁掉了自己的家和家具。卡富尔帮她打碎盘子和杯子。他跑去告诉田野里的主人,他的妻子和孩子都死了。他说房子里的一堵墙倒塌了。人们发现卡富尔欺骗了他们俩。主人很不高兴。卡富尔提醒他,他生来就有一个众所周知的缺点,那就是他是个骗子。主人非常担心奴隶还会做些什么或说些什么使他的生活变得更糟。奴隶被带到总督那里。他被打得遍体鳞伤,头被剃光,还被阉割。他被封为太监,卖了钱。最后他进了皇宫。他现在的名字是加尼姆。他和另外两个奴隶分享了他的故事。第三个奴隶讲了一个关于一个箱子的故事,箱子里装着财富,但还没有被埋葬。第二天一大早,卡富尔找到了盒子,打开了它。盒子里有一位被下了药的年轻漂亮的女士。她似乎睡着了。她戴着昂贵的珠宝。她的名字是库特·库鲁伯。他把她从盒子里拿出来,新鲜的空气使她咳嗽起来。她醒了。他帮助她回家。他们在一起呆了一个月,一起吃饭、聊天,享受彼此的陪伴。她总是不理睬他。这是单相思。她向他透露她是国王的妾。这就是她不能把自己交给他的原因。她告诉他她是如何在宫殿里被祖巴耶达夫人下药的。国王的妻子,祖巴伊达夫人,花钱让一个女奴在她的饮料里下毒。加尼姆对国王的恐惧太大了,无法屈服于欲望。他与她隔绝了。他不想失礼。这段时间国王不在家。国王的妻子不想让他知道她对女奴库特·库鲁伯做了什么。她建了一个坟墓。国王回来了,他的妻子让每个人都穿黑色衣服。他很伤心,也感谢他的妻子为她做了这么好的坟墓。他哭晕过去了,醒来时听到两个女奴在坟墓旁说话。他听说坟墓是空的,四个月后,这个女奴和大马士革的阿尤布的儿子,一个名叫加尼姆的年轻商人在一起。他非常沮丧,叫他的卫兵把加尼姆带到他面前。为了保护加尼姆,库特·库鲁伯给他穿上破衣服,在他头上套上一个篮子。他在人群中偷偷溜走了。她穿上最好的衣服,戴上最好的珠宝,在一个箱子里装满了宝石、金子和她所有的财富。她告诉卫兵,那个年轻的商人很久以前就走了,她没有听到他的消息。财宝被交给了国王,卫兵们摧毁了加尼姆的房子。加尼姆走了很远,直到他在一座清真寺停了下来,筋疲力尽,满头大汗。他倒在地上脱水了。村民们给他食物和饮料。他的母亲和妹妹,两个乞丐,也来到了同一座清真寺。他把面包分给他们吃。他们彼此不认识。一个月后,村民们把他带到巴格达。一个人把他带回家,以为他会死。他请妻子照顾那个生病的陌生人。国王很生气,以为她和另一个男人在一起。他把她锁在一个黑暗的房间里八十天。一天,他无意中听到她在唱歌:“哦,我亲爱的加尼姆。你是如此的可敬,你从不占我的便宜,你保护了我的荣誉。”国王把她带出房间,向她道歉。他让她要求任何她想要的作为回报。她说:“我只想从你这里得到我亲爱的加尼姆。”国王回答说:“如果他出现在我面前,我就把他交给你。”她非常高兴。她带着一千第纳尔进城,准备以加尼姆的名义捐出去。酋长说:“跟我来,有个年轻人病了,需要帮助。他看起来来自一个很好的家庭,很有礼貌。我想让你看看他。”加尼姆在酋长的家里。她听到一个讨饭的女人说:“我只想和我的儿子,阿尤布的儿子加尼姆团聚。”库特·库鲁伯兴奋得头晕目眩。她对他们说:“不要担心,这是你们幸福的第一天,也是你们苦难的最后一天。”她照顾他们。她带他们去了酋长家。加尼姆在谈话中听到了“库特·库鲁伯”这个名字。他的精力立刻恢复了。妇女们因为这个奇妙的发现而晕倒了。她回到国王那里,告诉他她找到了她的爱人。他衣着华丽,谈吐优雅,向国王展示了他的口才。国王对加尼姆印象深刻,相信他是诚实的。他给了他一座宫殿和一份薪水,提供了他可能需要的一切。国王娶了加尼姆的妹妹菲特娜为妻。国王和菲特娜以及加尼姆和库特·库鲁伯之间举行了双重婚礼。第二天,国王下令将这些事件的历史记录下来,并保存在一间皇家房间里,以便将来的每个人都能了解命运的奇迹。