词汇提示 1.fanciful 空想 2.integrity 完整性 3.obliterate 消灭 4.alter 祭坛 5.cathedrals 大教堂 原文 Robert Runcie: 'After the Falklands War' (2) Man without God finds it difficult to achieve this revolution inside himself. But talk of peace and reconciliation is just fanciful and theoretical unless we are prepared to undergo such a revolution. Many of the reports I have heard about the troops engaged in this war refer to moments when soldiers have been brought face to face with what is fundamental in life and have found new sources of strength and compassion even in the midst of conflict. Ironically,it has sometimes been those spectators who remained at home, whether supporters or opponents of the conflict, who continue to be most violent in their attitudes and untouched in their deepest selves. Man without God is less than man. In meeting God, a man is shown his failures and his lack of integrity, but he is also given strength to turn more and more of his life and actions into love and compassion for other men like himself. It is necessary to the continuance of life on this planet that more and more people make this discovery. We have been the choice. Man possesses the power to obliterate himself, sacrificing the whole race on the altar of some God-substitute, or he can choose life in partnership with God the Father of all. I believe that there is evidence that more and more people are waking up to the realization that this crucial decision peers us in the face here and now. Cathedrals and churches are always places into which we bring human experiences - birth, marriage,death, our flickering communion with God, our fragile relationships with each other, so that they may be deepened and directed by the spirit of Christ. Today we bring our mixture of thanksgiving, sorrows and aspirations for a better ordering of this world. Pray God that he may purify, enlarge and redirect these in the ways of his kingdom of love and peace. Amen. 翻译 罗伯特·朗西:《马岛战争之后》(2)没有上帝的人很难实现自己内心的革命。但是,除非我们准备经历这样一场革命,否则谈论和平与和解只是幻想和理论。我听到的许多关于参加这场战争的部队的报道都提到了士兵们面对生活中最基本的东西,甚至在冲突中也找到了新的力量和同情心的源泉的时刻。具有讽刺意味的是,有时正是那些留在家里的旁观者,无论是冲突的支持者还是反对者,他们的态度仍然是最暴力的,而他们内心最深处的自我却没有受到影响。没有上帝的人不如人。在与上帝的会面中,一个人会看到他的失败和缺乏正直,但他也会得到力量,把越来越多的生活和行为转化为对像自己一样的其他人的爱和同情。为了这个星球上生命的继续,越来越多的人进行这一发现是必要的。我们一直是选择。人拥有毁灭自己的能力,可以把全人类牺牲在某个神的替代者的祭坛上,或者他可以选择与万有之父神为伴的生活。我相信,有证据表明,越来越多的人开始意识到,这个至关重要的决定现在就摆在我们面前。大教堂和教堂总是我们把人类的经历——出生、结婚、死亡、我们与上帝的短暂交流、我们彼此之间脆弱的关系——带进去的地方,这样它们就可以被基督的精神深化和引导。今天,我们带着感恩、悲伤和对世界更美好秩序的渴望来到这里。求神洁净、扩大、引导这些人进入祂爱与和平的国度。阿们。