音乐剧译配,对于很多人来说可能是个陌生的职业,即便是音乐剧观众也很容易忽视译配的存在和重要性。但其实,一部音乐剧中文版的好坏,除了故事情节、歌曲旋律和演员的表演,准确精彩的台本和歌词翻译也是一个决定性因素。而对译配的要求,除了要像其他翻译一样,用中文对故事进行精确的转述,更需要通乐理懂唱法,具备很高的音乐素养。能有这些综合能力的音乐剧译配,国内目前可以说是寥寥无几。而其中,将音乐剧译配作为职业的,只有一人——程何。 17年央视《朗读者》节目的舞台上,程何和演员刘阳一唱一诵的特殊演绎,震撼了无数观众,音乐剧《我,堂吉诃德》也成为了许多人的入坑经典。 时隔几年,经历了疫情和各种变动之后的人们,会如何看待作为理想主义代表的堂吉诃德呢?再次看到节目中读到的那句:“太过清醒可能恰恰是疯狂。但最疯狂的, 莫过于接受现实,而不去想这个世界到底应该是什么样子! ”时,人们又会作何感想? 今天的节目, 我们请到程何,借由这部让很多人认识她的音乐剧作品《我,堂吉诃德》,聊聊她心中的理想主义、那些追梦的代价、剧中女性力量的跨时代意义,以及作为一名职业译配是如何工作的。更重要的是,我们希望听完这期节目的你,能找到属于自己的力量,勇敢踏上摘星之路!旅途也许崎岖,但别忘了,我们总会有好音乐相伴。Enjoy~ 参与者 嘉宾|程何 主播|咸咸 文字|咸咸 制作|咸咸 时间轴 03:53 为中文版音乐剧的空缺而可惜,清华生物系学霸转做译配 06:00 《我,堂吉诃德》中文版:多年准备,才敢翻译的一部作品 14:46 后疫情时代,被现实消磨的我们,也许更加需要理想主义 16:55 要“谨慎理想主义”,但认定理想后能看到的那道光会更具魅力 19:15 这部剧不要求人们做什么,只希望大家有机会看到自己的可能性 26:56 “我希望自己活成堂吉诃德样子,但结果如何,留给时间” 28:38 《我,堂吉诃德》中的人物弧光:变幻永远存在,也很迷人 30:46 阿尔东莎所代表的女性力量:野婆娘的外表下一颗纯净的心 39:10 从未学过翻译,用理科生的思维找到最适合的那句 41:32 从宋词词牌到乐园歌曲,词曲配合就是歌曲填词的本质 本期歌单