cover of episode Run, Switzer, Run: The Women Who Broke the Marathon Taboo

Run, Switzer, Run: The Women Who Broke the Marathon Taboo

2024/7/5
logo of podcast Cautionary Tales with Tim Harford

Cautionary Tales with Tim Harford

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
T
Tim Harford
Topics
Tim Harford: 本节目讲述了女性在长跑运动,特别是马拉松比赛中突破性别障碍,挑战生理极限,最终取得巨大成就的故事。从早期女性被认为不适合长跑,到如今女性在超长距离比赛中甚至超越男性平均水平,这其中蕴含着无数女性运动员的努力与牺牲,以及社会观念的转变。节目重点讲述了Kathrine Switzer和Bobbie Gibb在波士顿马拉松比赛中的经历,以及Jasmine Paris在Spine Race中的出色表现,以此展现女性在长跑运动中的奋斗历程和取得的成就。 Kathrine Switzer: 我参加1967年波士顿马拉松的经历,成为了女性争取平等权利的象征性事件。尽管遭遇了比赛官员的粗暴阻挠,但我坚持完成了比赛,这证明了女性同样拥有挑战马拉松的权利和能力。我的经历也促使了社会观念的转变,为更多女性参与马拉松运动铺平了道路。 Bobbie Gibb: 我在1966年未经允许参加波士顿马拉松,并取得了优异的成绩,这打破了当时女性不适合长跑的偏见。我的举动虽然不被官方认可,但却激励了无数女性勇敢地挑战自我,追求梦想。 Jasmine Paris: 我在Spine Race中的胜利,证明了女性在超长距离比赛中同样具有竞争力,甚至能够超越男性。这不仅是对个人能力的挑战,更是对社会性别偏见的有力反击。我的成功,也希望能够鼓励更多女性参与到极限运动中来,挑战自我,实现梦想。

Deep Dive

Chapters
The episode begins with a description of the challenging Spine Race, setting the stage for a broader discussion on women's participation in long-distance running.

Shownotes Transcript

Until the 1960s, it was deemed too "dangerous" for women athletes to run distances longer than 200m - and a marathon would kill them, or leave them unable to have children. Rubbish, of course. But when Kathrine Switzer signed up for the 1967 Boston Marathon, it wasn't the distance that bothered her - it was the enraged race director trying to assault her.   

Thanks to pioneers like Kathrine, women have made huge strides in long distance running - and are now challenging the times of men in the very races they were banned from for so very long.  

For a full list of sources, see the show notes at timharford.com).

Check out more Olympics related content from Pushkin Industries and iHeartPodcasts here).

See omnystudio.com/listener) for privacy information.