IV.31 tadā sarvāvaraṇa-malāpetasya jñānasyānantyāj jñeyam alpam
到此,一切不淨之蓋已除,以知識無際故,餘知者無幾。
tadā :因此,到此
sarva- :所有,一切
avaraṇa- :遮蔽物,蓋
mala- :污穢,不淨
apetasya :移除(之)
jñānasya- :知識(之)
ānantyāt :(由於)無限,無邊際
jñeyam- :所該知,餘下未知者
alpam :無幾,微不足道
到此,因為法雲三摩地成就,所有污穢之遮蓋都已經被移除,由於知識變得無窮盡緣之故,幾乎沒有什麼不知。