我最早读到的加缪是郭宏安先生翻译的《局外人》和《西绪福斯神话》。郭译本让我爱上了加缪,也是我每次重读加缪时都会惯性选择的译本。我非常喜欢郭宏安先生优美而又平实的译笔(虽然回想起来,当初读到郭译本的一个重要原因,是那个版本的《局外人》和《西西弗神话》放在一册里面,买起来比较划算。)
郭宏安先生前两天去世了。我想,纪念一位翻译家的最好方式就是重新阅读和讨论他翻译过的作品。因此,今天就聊一聊加缪的《西西弗神话》。谈一谈如何理解荒诞概念以及西西弗这个神话人物是如何具像化荒诞概念的。除此之外也听一听田馥甄的《现在是什么时辰了》,这首歌的歌词改编自郭宏安先生翻译的波德莱尔的《沉醉吧》。
00:00 听歌,读歌
02:10 《西西弗神话》的两个关键词
03:22 荒诞感与荒诞概念
05:07 什么是荒诞?荒诞不是性质,而是关系。荒诞是人与世界的纽带
10:28 面对荒诞的三种态度
14:49 西西弗的处境是对荒诞的隐喻
16:12 西西弗为什么是荒诞英雄? 命运与自由 荒诞的自我意识
20:18 继续听歌吧~
歌:田馥甄《现在是什么时辰了?》(曲:蔡旻佑,词:郭宏安,译自波德莱尔《沉醉吧》)