第 94 屆奧斯卡頒獎典禮 27 日在洛杉磯舉行。事後最受關注的不是最佳電影、導演或演員,而是Will Smith 威爾史密斯上台打人的片段。賞巴掌事件引發了全球激烈討論,這樣做是不妥暴力還是正當護妻?是精心編排的橋段或是真實情緒的爆發?
———
· 訂閱講義 ($88 /月):https://bit.ly/ssyingwen_notes)
· 網站 (相關文章 / 影片):https://ssyingwen.com/ssep91)
· 單字卡: https://bit.ly/ssyingwenIG)
———
本集 timestamps
0:00 Intro
1:05 第一遍英文朗讀
3:53 新聞 & 相關單字解說
15:11 額外單字片語
23:15 第二遍英文朗讀
———
臉書社團 (朗讀文字):https://www.facebook.com/groups/ssyingwen/posts/421475966405315/)
朗讀內容參考了
New York Times)、Al Jazeera)、Associated Press)、Vox)、以及兩篇 CNN)、CNN)。
———
本集提到的單字片語包含**:**
Shake things up 來點不一樣的 / 把原本的慣例搖一搖
Academy Awards 學院獎
Oscars 奧斯卡金像獎
Will Smith 威爾·史密斯
Chris Rock 克里斯·洛克
Monolog / Monologue 獨白
G.I. Jane 魔鬼女大兵
Jada Pinkett Smith 潔達·蘋姬·史密斯 (Will Smith 的妻子)
Rolled her eyes (她) 翻了個白眼
Altercation 大聲爭吵
Hit 打
Slap 打巴掌、打耳光
Smack 拍了很大一聲的
Strike 攻擊、很大力的打
Ratings 收視率
Nielsen 尼爾森
The Academy (奧斯卡背後的組織) 美國電影藝術與科學學院
Fake 假的
Staged 預先安排好的
Scripted 寫在腳本裡的
Orchestrated 精心編排的
Uncensored 沒有被消音的
Expletives 髒話
Condemn 譴責,強烈的批評
Alopecia 脫髮症
Autoimmune condition 自身免疫性疾病
Diagnosis 診斷結果
Unacceptable 不可接受的
Inexcusable 不可原諒的
Stained 玷污了
Out of line 越界
XOXO 擁抱和親吻的縮寫
Tomb Sweeping Day 清明節
♥️ 喜歡時事英文 podcast 嗎?
你可以支持我繼續錄製 podcast 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen)