cover of episode 【绝望的主妇】“看到你这样,我心都碎了。”

【绝望的主妇】“看到你这样,我心都碎了。”

2024/8/7
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】You know it breaks my heart to keep you down here like this.   【Desperate Housewives S2E7】

【发音】/ju:/ /nəʊ/ /ɪt/ /breɪks/ /maɪ/ /hɑː(r)t/ /tʊ/ /ki:p/ /ju:/ /daʊn/ /hɪə(r)/ /laɪk/ /ðɪs/

【发音技巧】it breaks失去爆破;heart to失去爆破;keep you连读;like this不完全爆破;

【翻译】你知道,把你关在这儿,我很伤心的。

【适用场合】

今天我们来学习一下break one's heart,“伤某个人的心”;

to cause one a feeling of intense sadness, regret, or pity

“使某个人感觉到强烈的悲伤、后悔或者遗憾”;

 

eg: It really breaks my heart having to fire such talented employees, but there's no way the company will survive if I don't.

不得不开除这么有天赋的员工,我真的很痛心,但是如果我不开除的话,公司就活不下去了。

 

eg: That poor, skittish cat just breaks my heart—I can't believe someone abandoned her!

那只可怜的害羞的小猫看得我心都要碎了,不敢相信居然有人把它遗弃了!

 

eg: No, I never drive by our old house. It breaks my heart to see the new family living there.

不,我从来不开车经过我们家的旧房子。看到有新住户住在我家老房子里,我难受死了。

 

eg: It just broke my heart when Tom ran away from home.

当汤姆离家出走的时候,我的心都要碎了。

 

eg: Sally broke John's heart when she refused to marry him.

当莎莉拒绝嫁给约翰的时候,她伤透了他的心。

 

eg: It's a job I would like, but it won't break my heart if I don't get it.

我蛮喜欢这份工作的,但是如果拿不到这份工作,我也不会特别难过。

 

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】

看到你这样,我心都碎了。