cover of episode 【绝望的主妇】“我以前在人事部门工作过,但是那是很久以前了。”

【绝望的主妇】“我以前在人事部门工作过,但是那是很久以前了。”

2024/8/15
logo of podcast 英语老师瑶瑶

英语老师瑶瑶

Shownotes Transcript

【句子】At one point, we actually talked about selling the house and moving.  【Desperate Housewives S2E7】

【发音】/æt/ /wʌn/ /pɔɪnt/ /wi:/ /ˈæk.tʃu.ə.li/ /tɔːkt/ /tɑːkt/ /əˈbaʊt/ /ˈsel.ɪŋ/ /ðə/ /haʊs/ /ənd/ /ˈmuː.vɪŋ/

【发音技巧】At one类似不完全爆破的处理;talked about连读;about selling不完全爆破;house and moving连读+不完全爆破;

【翻译】曾经有一度,我们甚至考虑要不要把房子卖了搬走。

【适用场合】

今天我们来学习一下这个短语,at one point,可以理解成“(曾经)有一段时间”;

at a particular moment or time in the past;

 

eg: I worked in HR at one point, but that was a long time ago.

我以前在人事部门工作过,但是那是很久以前了。

 

eg: At one point I was considering being an economics major, but then I discovered my passion and switched to history.

我曾经一度考虑过选择经济学作为我的专业,但是后来我发现了我的热情所在,转而学习历史了。

 

A: "Wait, weren't Ted and Amanda dating at one point?"

B: "Yeah, last semester, but now he's with Shelly."

A:“慢着,以前泰德和阿曼达是不是谈过恋爱?”

B:“是啊,那是上学期的事儿了。他现在和雪莉在一起。”

 

eg: I was completely lost at one point.

我一度完全不知所措了。

 

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】

我曾经有一度都觉得生活没有希望了。