cover of episode 美文阅读 | 赋别 Farewell in Verse (郑愁予)

美文阅读 | 赋别 Farewell in Verse (郑愁予)

2025/2/16
logo of podcast 美文阅读 More to Read

美文阅读 More to Read

AI Deep Dive AI Chapters Transcript
People
E
Ernest Hemingway
郑愁予
阿尔弗雷德·乔治·加德纳
Topics
@Ernest Hemingway : 我认为相爱的人不应该争吵,因为他们是彼此唯一的依靠,整个世界都在与他们作对。一旦他们之间产生隔阂,世界就会趁虚而入,将他们征服。爱情需要珍惜和维护,争吵只会削弱彼此的力量,最终导致关系的破裂。 @郑愁予 : 这次我离开你,就像风、雨和黑夜一样,充满了无奈和寂寞。我挥手告别,一条寂寞的路将我们分隔两头。我想到你回到冰冷的家中,梳理长发,整理湿衣,而我的归程依然漫长。我害怕黑暗吞噬一切,就像放风筝的孩子,不该束缚,也不该放纵。我失去了扶持你的权力,误入了维特的墓地,充满了遗憾和痛苦。这次离别,我不再想见你,将未完的一切留给这个世界,留给你的梦境。

Deep Dive

Chapters
本章节首先介绍了海明威的名言,探讨了爱情与战争的主题,并简要回顾了其名作《永别了武器》的故事情节和创作背景。
  • 海明威名言:相爱的人不应争吵,因为他们只有两人,对抗他们的是全世界。
  • 《永别了武器》以一战为背景,讲述了爱情在战争背景下的脆弱与美好。
  • 海明威作品体现了厌战、反战思想,以及对战争对人性和社会的摧残的反思。

Shownotes Transcript

Daily Quote

People who love each other shouldn't quarrel. Because they are only two, and the whole world is against them. As soon as they become estranged, the world will conquer them. (Ernest Hemingway)

Poem of the Day

赋别

郑愁予

Beauty of Words

On Reading in Bed

Alfred George Gardiner