「In Her Own Words」是随机波动推出的首个付费系列,包含六期正片和一期彩蛋,每月更新一期,年底放送彩蛋。
我们从自己的阅读经验中提取出六个女性文学的主题,分别是:离散、家庭、关系、韩国、食物和结构。在每个主题下,我们将选取一部作品作为“代表文本”,对它的写作背景、作者生平、作品的结构、叙事和语言等等进行细致的分析,并围绕它延伸出几个关联话题,结合更多相同主题的作品进行讨论。
在第一期的主题「离散」中,我们选择了荷兰籍前南斯拉夫作家杜布拉夫卡·乌格雷西奇的小说《疼痛部》作为代表文本。在后续的节目中,你还将听到爱丽丝·门罗、金爱烂、韩江、萨莉·鲁尼、埃莱娜·费兰特等女作家的作品。
本系列仅在小宇宙app发售,请在小宇宙搜索“随机波动”,点击主页上方banner购买,收听完整节目。
🌊
“如果回家确实就是死亡,流亡意味着失败,而出发的那一刻是我们唯一真正被赋予自由的时刻呢?”这是出生于前南斯拉夫的克罗地亚裔荷兰籍作家杜布拉夫卡·乌格雷西奇在小说《疼痛部》中写下的句子。而这个句子,几乎是所有因战争、因暴政而不得不离开母国的离散者、流离失所者发出的共同诘问。
在In Her Own Words的第一期,我们想探讨的正是这样一个王佳芝式的困境。流亡者与其母国的关系,仿佛一场既爱又恨的复杂纠缠,一种施虐和受虐之间的动力学。政治高压让人变成受虐狂,变成被害妄想症,让人在承受伤害的同时渴望疼痛,在远离伤害之后仍反复咀嚼痛苦,也让疼痛与伤害成为某种“愉悦”、某种背负,进而成为某种共同身份,成为自我不可缺少的一部分。
但流亡者并不天然构成一个联盟、一个共同体,流亡者内部是异质性的。在阶级、性别甚至种族的彼此交织中千差万别,在个体对战争对高压环境的反应中彼此各异。因此无数个“我”并不能化约为“我们”,某几个“我”也并不能为“我们”代言。
那么,当我们阅读流亡文学时,我们究竟在读什么?是一种强调特殊性的人种志——它是所有曾经经历过压迫、暴政、极权的国家和地区的缩影,还是强调普遍性的写作类型——比如如今已经被视为文学正典的史诗和英雄故事?
希望在阅读《疼痛部》的过程中,每个人都能找到属于自己的答案。
【本期主播】
傅适野,媒体人,新浪微博@ssshiye 张之琪,媒体人,新浪微博@CyberZhiqi 冷建国,媒体人
[01:51]七期付费节目的主题介绍 [07:59]乌格雷西奇的生平和作品 [14:06]《疼痛部》因何得名? [16:42]《疼痛部》的情节梳理 [19:54]女主角塔尼娅的两段情感关系 [26:17]故事中的SM元素:课堂和卧室中的微型战争 [29:46]谁是受害者,谁是加害者? [32:27]女主角的受虐倾向和SM关系中的权力动力学 [35:41]“我”如何建构出“我们”,“我们”又如何崩解为“我” [39:31]流亡者的文学类型是“悲喜剧” [42:50]小国文学经常被当做人种志和观光指南 [46:53]什么是“完美流亡者”的刻板印象? [52:37]流亡者的恋物癖、博物馆和异托邦 [59:39]文件V.S.纪念碑:书写和唤起记忆的伦理问题 [1:02:36]物的双重性:既是商品又是情感和回忆的载体 [1:07:36]“语言就是背后有军队的方言” [1:14:49]流亡者的语言困难症 [1:19:43]张爱玲的乡音、母语和外语 [1:21:58]流亡写作的不可翻译性、自我重复和未完成的状态 [1:28:40]被浪漫化的流亡故事与其残酷真相 [1:31:34]现代人的漂泊日常是否就是一种流亡? [1:33:03]华语世界中的离散文学 [1:34:07]朗读环节:每人分享始终最喜欢的一段话
【封面设计】 阿仁,新浪微博@阿仁Aaren
【本期节目中使用的音乐】 The Journey Home, by Yoav Ilan White Walts, by Yoav Ilan
【本期节目中提到的书籍、电影和文章】 《疼痛部》[荷]杜布拉夫卡·乌格雷西奇 Thank You For Not Reading [荷]杜布拉夫卡·乌格雷西奇 《记忆记忆》[俄]玛丽亚·斯捷潘诺娃 《柏林童年》[德]瓦尔特·本雅明 《本雅明诞辰125周年:童年、恋物癖与流亡》傅适野(https://mp.weixin.qq.com/s/74T4lKb3PQAKsVC8Ls7L9Q)) 《规则的悖论:想象背后的技术、愚笨与权力诱惑》[美]大卫·格雷伯 《独腿旅行者》[德]赫塔·米勒 《人是世上的大野鸡》[德]赫塔·米勒 《一颗热土豆是一张温馨的床》[德]赫塔·米勒 《文盲》[匈]雅歌塔·克里斯多夫 《罗马日记》[美]裘帕·拉希莉 《想我的眷村兄弟们》朱天心 《纽约客》白先勇 《离岸流》凌岚 《飞往温哥华》蒋在 《在北方》张惠雯 《缘起香港:张爱玲的异乡和世界》黄心村 《色戒》(2007)